<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358</id><updated>2011-07-30T19:09:00.218-07:00</updated><title type='text'>el charkito / gramática y lingüística</title><subtitle type='html'>...valija de signos pordioseros,
cartuchera de relámpagos sintácticos.

Verás que lloverá la palabra perfecta
ultrasonante, misteriosa, pura...
Carlos López Dzur</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>16</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-5859067092762800242</id><published>2010-10-11T13:52:00.000-07:00</published><updated>2010-10-11T13:53:08.340-07:00</updated><title type='text'>DISCURSO ATOLERO &amp; TOTACHA QUE RIFA</title><content type='html'>.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TLN4XWagJ6I/AAAAAAAADkY/kvU3syfPNOk/s1600/66666788.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 264px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TLN4XWagJ6I/AAAAAAAADkY/kvU3syfPNOk/s400/66666788.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5526893510262794146" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;A estas alturas —en que nos hemos convertido en ridículos emuladores del modo de vida americano y el país vuelto un pobre vecindario más sucio y apestoso que los mingitorios del chupadero el &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Zacazonapan&lt;/span&gt;— es una desfachatez pregonar la absurdos principios de identidad nacional y presumir un idioma español jodido y desbaratado por influjo de la totacha gringa que se expande conjuntamente con el dominio imperial de los Yunaites, implantando neologismos provenientes del inglés, mientras nuestra despellejada lengua —como dice don &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Nilk&lt;/span&gt;— no le hace asco al avance de la peste espanglesa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He aquí una pequeña muestra de la contaminación lingüística del idioma español y cómo avanza por la senda del pochoñol: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;test, performance, spray, manager, ticket, omelet, tip, cd-rom, hardware, hobby, lobby, hostess, item, pin, thriller, link, spa, pic-nic, living-room, network, scan, penthousmiss, nick, slam, password, talk-show, piercing, valet-parking, lonch, grunge, rave, smare, squash&lt;/span&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y todavía vienen a fastidiarnos algunos muchos cabrones con su discursito atolero de identidad idiomática.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-5859067092762800242?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/5859067092762800242'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/5859067092762800242'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2010/10/discurso-atolero-totacha-que-rifa.html' title='DISCURSO ATOLERO &amp; TOTACHA QUE RIFA'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TLN4XWagJ6I/AAAAAAAADkY/kvU3syfPNOk/s72-c/66666788.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-8648626201539514522</id><published>2007-06-27T06:14:00.001-07:00</published><updated>2007-06-27T06:14:53.575-07:00</updated><title type='text'>ROCKSANA  FISH Y SU MENGAMBREA  LEXICOGRÁFICA</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmxY1jTxeNI/AAAAAAAAAq4/b5DG_UKI3Iw/s1600-h/DSC00514rrrrrrrr.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmxY1jTxeNI/AAAAAAAAAq4/b5DG_UKI3Iw/s400/DSC00514rrrrrrrr.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5074528557174192338" /&gt;&lt;/a&gt;La Rock Sana Ficht, bien acá&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;LA ROXANA FITCH, EL PANTERAS, LA CHONCHITA Y LA MANGUANA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         &lt;strong&gt;Roxana Fitch Romero&lt;/strong&gt;, reducto de la pelusa clasemediera que integra la &lt;em&gt;«Asociación de damas católicas de Tijuana»&lt;/em&gt; y adyacente yupi-semintelectual de la pequeña burguesía empresarial tijuanaca, es la autora de un libraco titulado &lt;em&gt;&lt;strong&gt;«Jergas del habla hispana» &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;(bueno, eso de autora nomás es un decir) y que la rucaila presentó —en el lobi de &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Jalaleai&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;— el día 26 de mayo de 2007, a las nicle de la détar (5:00-5:50 p.m.), como parte de la pomposa pasarela de la veintisinkiava &lt;strong&gt;«Feria del broli de Tijuana»&lt;/strong&gt;.  &lt;br /&gt;Aunque el 11 de enero del mismo añuco, la manola ya había debutado en el &lt;strong&gt;CECUT&lt;/strong&gt;, dando a conocer su mengambrea a un escaso y selecto público, traído y acarriado desde las “chabolas” de la colonia Chapultepec de este culo de San Diego (la col más nais y fresa de Tiyei).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;—Oye, carnal, pero si la julana jura —y perjura—  que se avienta al ruedo «sin respaldo de institución alguna». Tonces, ¿cómo está ese birote?&lt;br /&gt;—Úfame, lión. Cuando se entrecruzan las ambiciones literarias y los momentos coyunturales de la polaca, no hay manera de decir: nogales. &lt;br /&gt;—¿Eso dijo la ruca?&lt;br /&gt;—Eso dijo, carnal.&lt;br /&gt;—Reparos falaces. Por eso yo de lengua me trago un tacualco. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Como iba diciéndoles, la &lt;strong&gt;Roxana Fitch&lt;/strong&gt; presentó su tamal empastado ante una pandilla de señorones telarañosos que no rebasaba los cuarenta monos (y la mayoría acudió el recitario más de agüevo que con ganas).  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;—Pura gente nais y ajena al menjurje calichero. &lt;br /&gt;—Y ¿quién quería que asistiera?; ¿gente  que participa en la vida social de batos y rucas como el «Panteras», el «Cachis», la «Manguana», la María «Pollera» o el güero «Bitachi»?&lt;br /&gt;—Lexiconcito de rapiña que le niega significación histórica a la perrada.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmxVOjTxeLI/AAAAAAAAAqo/OtOqKhckNM4/s1600-h/pantera.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmxVOjTxeLI/AAAAAAAAAqo/OtOqKhckNM4/s400/pantera.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5074524588624410802" /&gt;&lt;/a&gt;El Panteras, vecino de la Roxana Fitch en la colonia Chapultepec, primera sección, en Tiyei&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;UN BROLI PARA GENTE NAIS Y AJENA AL MENJURJE CALICHERO&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Efectivamente, &lt;em&gt;&lt;strong&gt;«Jergas de habla hispana» &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;es un libraco centrado en el fulgor de la lexicografía que se tabanea desde los estilos análogos a la «espiritualidad» que no conoce la inminencia visceral de la chinchina. Porque la degradación ontológica del lenguaje no se vincula al bajo linaje de la perrada &lt;em&gt;prolekult&lt;/em&gt; (putas, pacheros, tecatos, gambusinos, tirabichis, chalecos de la economía subterránea, etcétera). &lt;br /&gt;Y la razón estriba en que la &lt;strong&gt;Roxana Fitch&lt;/strong&gt; es una ostra de cubículo academicista que confeccionó —para no decir que agandalló— un broli, patrimonio cultural de la perrada de arrabal que —según san Lucas— registra un número de 7 mil 500 entradas calicheras, las cuales &lt;em&gt;«coptó»&lt;/em&gt; cachetonamente desde la comodidad de un &lt;em&gt;sóftgüer&lt;/em&gt; capuchinero. Y, en efecto, la jaina se avocó a armar su lexiconcito en la injundia de la segregación castiza. O sea, la manola, desde el año 1997, se concretó a cinchar la mula —y a ponerle Jorge al niño— desde su aquiescencia pasiva e ideó su producto letrero por vía de sensibilidad costumbrista (y por ende, oportunista). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;—En otras palabras, la ruca nos quiso salir más cabrona que pinchi. &lt;br /&gt;—Efectivamente, mi buen.  Como chichicuilote colimeño en el ojo de payaso.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Ahora, leamos los datos que apuntalan algunos  sinuoso e inconvincentes chalecos de la reportiada periodiquera. Opinadores de la desvergüenza culturosa como el &lt;strong&gt;Paco Zavala&lt;/strong&gt;, descerebrado incomunicador del perióskido &lt;strong&gt;La Prensa de San Diego&lt;/strong&gt;, abre sus puñeteras garras— para exhibir en el escaparate papiruchesco donde camella vacuidades como las que a continuación se transcriben:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Roxana Fitch, junto con un grupo de amigos, se dio a la tarea de compilar listas de vocablos o frases usadas en diferentes países de América Latina, y por supuesto, en España. “Soy traductora de profesión”. En lo posible trato de ofrecer ejemplos de cada voz, y de paso me esfuerzo por darles un toque auténtico que muestre la idiosincrasia en el habla específica de cada país» &lt;/em&gt;[http://www.laprensa-sandiego.org/archieve/2007/january12-07/cultura.htm].  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Por otro laredo, desde la ciudad de Torreón [o Torrión] Cagüila —como dice la chinaca «pop»— la &lt;strong&gt;Adriana Vargas&lt;/strong&gt;, gacetillera del pápiro &lt;strong&gt;«Mileño»&lt;/strong&gt;, con la misma cantaleta que escupe el lambiscón del &lt;strong&gt;Paco Chavala&lt;/strong&gt;, desenvuelve su lonchecito pueblerino e  intenta darnos de tragar este sapo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Roxana Fitch, traductora de profesión, quien se ha dedicado a compilar los modismos y anglicismos utilizados en los diferentes países iberoamericanos desde hace más de diez años, contando ya con 15 colaboradores fijos y muchos más ocasionales de España y América Latina (sic). El proyecto de Jergas del Habla Hispana comenzó en 1997 cuando una amiga española de la creadora del sitio aficionada a las telenovelas mexicanas, en sus cartas siempre preguntaba el significado de palabras desconocidas en España. • “Cuando me di cuenta de todo el vocabulario que le había enviado por correo, inicié un glosario de mexicanismos”, expresa la autora en la página. • Decidió entonces que lo que necesitaba era un glosario de mexicanismos que se convirtió en el diccionario más grande de jerga que se encuentran en la red. • Pero se dio cuenta de que también los mexicanos nos confundimos cuando escuchamos las palabras “exóticas” con las que se expresan las personas de otros países de Latinoamérica, y por ello decidió ampliar su glosario a otras formas del habla, apoyándose en la sabiduría popular. • Roxana Fitch aclara que el diccionario se ha ido creando sin el respaldo de ninguna institución académica, es cien por ciento popular; sin embargo sí hace diferencias entre el argot propio del continente americano y el de España, así como los vocablos de origen indígena. • El proyecto se ha nutrido de la información de los mismos usuarios, algunos de ellos se han convertido en colaboradores, pero también contiene información de libros de autores contemporáneos de toda el habla hispana (resic). De acuerdo con la autora, Jergas del Habla Hispana ha sido utilizado por miembros de la policía de Madrid para entender el caló de los migrantes de Latinoamérica que son detenidos en España»&lt;/em&gt; [Las curiosidades del habla Los Modismos del mundo hispano en el Internet]. &lt;br /&gt;[http://www.milenio.com/torreon/milenio/nota.asp?id=449211/].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmxTgzTxeJI/AAAAAAAAAqY/dbOZygBaBkA/s1600-h/koko.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmxTgzTxeJI/AAAAAAAAAqY/dbOZygBaBkA/s400/koko.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5074522703133767826" /&gt;&lt;/a&gt;El Koko del grupo México&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ROCKSANA Y SU TRASTO CIBERNÉTICO&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Van a continuación los elementos medulares extraídos de las infames trapacerías linguae que adoban, respectivamente, y en aras de la deconstrucción histórica, el&lt;strong&gt; Pacorro Zavala&lt;/strong&gt; y la &lt;strong&gt;Adriana Vargas&lt;/strong&gt;. De las farafatas ya transcritas se advierte que la autora del diccionario de marras, o sea la &lt;strong&gt;Rock Sana Fish&lt;/strong&gt;, apenas merece que se le llame tal. &lt;br /&gt; ¿Por qué? Pues, porque la ñorsa amacucó —por medio del trasto cibernético &lt;em&gt;&lt;strong&gt;jergasdehablahispana.org&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;—  centenares de modismos y voquibles calicheros que un guataclán de «visitantes» (servidores incondicionales)  descargaron en su &lt;em&gt;«güebsaid»&lt;/em&gt;. &lt;br /&gt;Y de esa manera, en sus designios de absorción y con la necesidad de privar del derecho a los verdaderos coautores, cobró cuerpo el mentado diccionario.  &lt;br /&gt;Así se las gastó para crear su producto lingüístico:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Como puede apreciarse, el campo es extensísimo... y aún falta mucho. Por eso Roxana Fitch invita a sumarse como colaboradores a cualquier persona hispanohablante que desee mostrar cómo se dicen las cosas en su país».&lt;br /&gt;«Puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana: &lt;br /&gt;¿Quieres colaborar? Comunícate conmigo pulsando aquí».&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;—Arre, pues, dijo la &lt;em&gt;Roxana Ficht&lt;/em&gt;. Y luego les cantó una rolita de &lt;strong&gt;Kinto Sol&lt;/strong&gt;:&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;Así es, compa&lt;br /&gt;esto es para toda la raza&lt;br /&gt;todos los compas&lt;br /&gt;todos los cholos&lt;br /&gt;todos mis paisanos&lt;br /&gt;Raza es raza •&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Ah, pero ella solapas se dio los créditos chichos y a la bola de melolengos que, a decir la neta, son los verdaderos autores, simplemente los mandó a tejer puñetas. Malguiados pupilos que, ingenuamente, tuvieron la osadía de aspirar a ser nombrados coautores del lexicón con que la &lt;strong&gt;Fitch&lt;/strong&gt; ahora se anda parando el culo. Y, a ella, en su plan concreto, ni de chéiser le pasó por la chompeta abrigar otras nomenclaturas autorales. Únicamente, con letritas chicuilinas, dijo gracias a fulano, pazguano y a perengano ...y &lt;strong&gt;san Camaleón&lt;/strong&gt;. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Autora y webmaster: Roxana Fitch &lt;br /&gt;Copyright © 1997-2007. Todos los derechos reservados». &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmxWbDTxeMI/AAAAAAAAAqw/my_iS2UP2zI/s1600-h/06890_1149070672_photochop_taxi_driver_01_123_523lo.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmxWbDTxeMI/AAAAAAAAAqw/my_iS2UP2zI/s400/06890_1149070672_photochop_taxi_driver_01_123_523lo.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5074525902884403394" /&gt;&lt;/a&gt;El Mamicho Retes, otro vecino de la Roxana, y de la meritita colonia Chapu de Tijuas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ESPUTOS JIRIBEROS DE GACETILLEROS COBEROS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Según el remiendo letrero de la incomunicadora &lt;strong&gt;Adriana Vargas&lt;/strong&gt;, la &lt;strong&gt;Roxana Fitch&lt;/strong&gt; es &lt;em&gt;«traductora de profesión»&lt;/em&gt;. Vaya, vaya. En cambio, yo merengues de gamesa soy un pobre cabrón que —aunque, desde morro, aprendí lenguas cahita y latín— traduzco sin profesión. Porque, cuando algún indio verijas lilas de la región del valle del yaqui me grita:&lt;br /&gt;&lt;em&gt; «¡empo-güita-came-chumi!» &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Yo le contesto: &lt;br /&gt;&lt;em&gt;«¡bugna, jodido!» &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[lo cual, en la totacha yaqui, quiere decir: «¡tienes el culo cagado!» y «¡chinga tu madre!»]. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora, en lo que a miguel respecta, no soy traductor por&lt;em&gt; «profesión»&lt;/em&gt;, sino por baquetón (puesto que la parla cahita la aprendí en los lupanares y latín cuando tabaneaba de angorita en una parroquia de &lt;em&gt;Guatson ciri&lt;/em&gt;).  &lt;br /&gt;          Ansinamesmamente, scribió en su nota la &lt;strong&gt;Adriana Vargas&lt;/strong&gt; que la &lt;strong&gt;Rock-Sana Fish&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;«se ha dedicado a compilar los modismos y anglicismos utilizados en los diferentes países iberoamericanos desde hace más de diez años, contando ya con 15 colaboradores fijos y muchos más ocasionales de España y América Latina»&lt;/em&gt;.  &lt;br /&gt;Ajá, seguramente la lexicógrafa —chichis de liebre— abrió su güebsaid y se compaginó —en carne, calzón y caca— con la perrada lumpenesca de Tepito, la Bondojo y Tacubaya en el Déefe; se unió con empirismo de cubículo universitario a la panarra suramericana de Buenos Aires; se dio papirotazo de chichi y oreja con los chaquetudos españoles que se doctoraron de malandrines en Carabanchel. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;—Nah. Puro pedo. La ruca se aventó un jale de puros subterfugios panocheros. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Es decir, se hizo de mulas mediante audacias técnicas; utilizando el culazo blanco de los parásitos, como reverbera el máster &lt;strong&gt;Rubem Fonseca&lt;/strong&gt;. Sin hacer reparos falaces— el mentado diccionariako es un engendro del facilismo y la impostura. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;—Bonita chingadera, se escogen parcelas sociales como temas o tópicos de investigación y… a chingar paleta. &lt;br /&gt;—Todo es literalizable. Hasta decir: «&lt;strong&gt;Seminario de Cultura Jorge Hank Rhon»&lt;/strong&gt;. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Averiguatas sociológicas del cholismo habrán de ser los méritos de campaña de la &lt;strong&gt;Roxana Ficht&lt;/strong&gt;. Y quienes más tuvieron vela en ese entierro, pues nomás se quedaron mamando faros. Sin el apoyo de toda la pelusa que navega por la teta de vidrio, la madmuasela, tal vez, sólo hubiera menstruado una obra de concupiscencia disneyesca. Porque solimana y sin bajar a las profundidades del arrabal lumpenesco (dada su calidad pirrurresca de niñita fresa)  no sería capaz de pelar un chango a nalgadas en asuntos de la lexicografía bravera, pelangocha y de bajos fondos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Ya, para enditiar este textículo definamos lo que significa —en términos carabancholeros— el vocablo fish (que al cabo suena igualamas que &lt;strong&gt;Fitch&lt;/strong&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;fish&lt;/strong&gt;. Órgano genital femenino.&lt;br /&gt;&lt;-(fonología del inglés fish, pez).&lt;br /&gt;Véase: Chutama; Papaya; Tarántula; Oso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmpSgzTxeHI/AAAAAAAAAqI/SuevJnLFaO4/s1600-h/Guadalupe%252BBejarle%252By%252BRoxana%252BFitch%252B1.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmpSgzTxeHI/AAAAAAAAAqI/SuevJnLFaO4/s400/Guadalupe%252BBejarle%252By%252BRoxana%252BFitch%252B1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5073958653668718706" /&gt;&lt;/a&gt;La Roxana y su compa la Chonchita.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-8648626201539514522?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/8648626201539514522'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/8648626201539514522'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2007/06/rocksana-fish-y-su-mengambrea.html' title='ROCKSANA  FISH Y SU MENGAMBREA  LEXICOGRÁFICA'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/RmxY1jTxeNI/AAAAAAAAAq4/b5DG_UKI3Iw/s72-c/DSC00514rrrrrrrr.JPG' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-3307756764881579390</id><published>2007-06-01T17:39:00.001-07:00</published><updated>2007-06-01T17:39:53.157-07:00</updated><title type='text'>BREVE  DICCIONARIO  DE  TIJUANISMOS  •  PRESENTACIÓN:  LEOBARDO  SARABIA</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rlg6SdcCl2I/AAAAAAAAAhw/eqC0qB-Z9Ic/s1600-h/MFLogo.gif"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rlg6SdcCl2I/AAAAAAAAAhw/eqC0qB-Z9Ic/s400/MFLogo.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5068865469419788130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Presentación&lt;br /&gt;TIJUANA: SOBREVIVIR EN LA JUNGLA DE VOCABLOS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Leobardo Sarabia&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este libro da registro de la riqueza del habla fronteriza. Hay una intensidad en el lenguaje que encuentra su cauce en lo coloquial para su exponer su fuerza y expresividad. El elástico spanglish, la jerga de los cholos, los arcaísmos que perduran en el trayecto de las generaciones, los términos con linaje rural, el habla derivada de los pachucos, el discurseo de la nota roja, el habla familiar. El resultado es un léxico capaz del matiz, de la insinuación, de una rica expresividad que se prueba todos los días en las calles de la ciudad.&lt;br /&gt; Es antiguo el interés por atestiguar la situación del habla fronteriza. En el pasado inmediato, se han realizado encuestas, ensayos académicos, intentos por compilar la terminología juvenil. Son intentos incompletos o coronados por el fracaso o el desdén. Hubo un tiempo, no muy lejano, que desde el gobierno y la academia se prohijaron campañas que denunciaban la contaminación del lenguaje, asociado ésta con la pérdida de la identidad nacional. Esa operación burocrática no tuvo eco y fue combatida por la misma realidad, más compleja e indescifrable que los discursos oficiales, quedando este proyecto de censura, muerto al nacer.&lt;br /&gt;  Este Breve diccionario presenta de manera sistemática una copiosa cantidad de vocablos usados extensamente en nuestras calles, en los barrios, en el ámbito gremial, en el espacio intrafamiliar. El mérito de este Breve diccionario de tijuanismos es apresar este flujo de lenguaje vivo y explicarlo con antecedentes, referencias y notas críticas. Estoy seguro del impacto favorable que tendrá este volumen en los estudios que se realizan sobre el lenguaje hablado en la frontera. Este libro es un testimonio directo, una especie de corresponsalía de guerra, desde la misma trinchera de los acontecimientos, donde se fraguan los nuevos vocablos, se dan de alta las palabras y se prueba la fuerza del lenguaje. La lengua hablada en Tijuana es riquísima, aún no domesticada por la televisión y el lenguaje de los medios: está presente, se hace vigente, no conoce límites, se rehace y fortalece en la propia esgrima verbal; tiene vigencia más allá de las fronteras municipales&lt;br /&gt;  Hay que aceptar que muchos términos han arraigado en Tijuana, y que tienen una historia antigua; algunos han asumido el estatuto de locales; otros más vienen en las alforjas de los recién llegados, y llegan para quedarse estos vocablos migrantes. Las derivaciones son también abundantes: el lenguaje de los pachucos y los cholos tiene cierta vigencia, han sobrevivido muchos de sus términos en el habla popular.  &lt;br /&gt;  El autor avanza por la selva del lenguaje, con la concentración de un cazador de recompensas; le agrada el trabajo de hurgar, de valorar los orígenes; se detiene en los antecedentes de las palabras, está a sus anchas cazando gazapos, creando una nueva visión de nuestro lenguaje, articulando el índex delirante de nuestra habla.&lt;br /&gt; Para ello se requiere no sólo curiosidad alerta, sino el talento probado de un amante del lenguaje. Ir a la realidad promiscua del intercambio verbal e identificar sus elementos sustantivos: tropos, apócopes, contracciones, aféresis, derivaciones, palíndromos, anagramas, jerga rural, arcaísmos, vocablos que evolucionan en el trayecto de generaciones, y que encuentran su lugar vital en espacio urbano de Tijuana. En la confrontación del lenguaje callejero se fragua un habla más directa, franca, poderosa y llena de matices. El autor toma nota, se carcajea, se frota las manos y lo denuncia con una salva de ejemplos alusivos.&lt;br /&gt;   Ektor Henrique Martínez entrega un trabajo en plena marcha, que se puede ampliar amazónicamente en el futuro, y queda hoy como testimonio del afiebrado léxico comunal, del habla tijuanense. El autor, venido del campo de las leyes, poeta, crítico literario, practicante de la nueva religión del blog, manifiesta una afición por la textura del lenguaje, por las arduas construcciones de la expresión literaria y por la genealogía de las palabras. El Breve diccionario de tijuanismos es producto de un denodado trabajo de elaboración, crítica y acumulación de fuentes directas; y es apenas una parte de los hallazgos del autor en el movedizo universo de la jerga fronteriza. El territorio del verbo popular, los diálogos en la calle, los vocablos en transformación, la persistencia de la palabra, constituyen la materia mutable de este libro.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rlg7W9cCl4I/AAAAAAAAAiA/kCXgLZMHZJ8/s1600-h/HAC-7503.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rlg7W9cCl4I/AAAAAAAAAiA/kCXgLZMHZJ8/s400/HAC-7503.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5068866646240827266" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este&lt;strong&gt; breve diccionario de tijuanismos&lt;/strong&gt; —que forma parte de un trabajo lexicográfico-lingüístico más amplio y realizado a lo largo de veinte años— registra las voces más usuales y elementales de la parla informal de  la región fronteriza del norte de México denominada Tijuana y que se diseminan por interacción sociolingüística hacia regiones circunvecinas. Las palabras registradas contienen definiciones, variantes ortográficas, analogías por deformación, etimologías y ejemplos comparados. Es el resultado de una investigación empírico-teórica mediante la cual su autor ha recopilado los conceptos hoy en uso que integran las diversas jergas particulares del caló o slang fronterizo (burra, gotera, jaipo, tango), términos espanglés (guaifa, guaino, guara, clinear), códigos gramaticales derivados de abreviaturas (pipope, erre, rb), onomatopeyas (kikirikí, guacaramácara, éitale) y palíndromos (diofun, tápuer, rope, topu), así como palabras de origen náhuatl (tecolota, tlacote), cahita (bichi, cachorón, güico) y purépecha (gingirín). Este pequeño lexicón es una muestra telúrica de la  manera en que evoluciona el lenguaje y, por antonomasia, el proceso de comunicación entre los seres sociales. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rlg6-dcCl3I/AAAAAAAAAh4/PcXF7mpl6bk/s1600-h/Feria+117.0.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rlg6-dcCl3I/AAAAAAAAAh4/PcXF7mpl6bk/s400/Feria+117.0.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5068866225334032242" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Ektor Henrique Martínez&lt;/strong&gt;. Abogado y bloguero; poeta, narrador y ensayista. Colabora en periódicos y revistas en Tijuana. El bato nació en Huatabampo, Sonora, el 2 de septiembre de 1962. Es profesor de literatura e historia en el nivel bachillerato y catedrático de derecho civil y de terminología jurídica en una universidad de Tijuas; autor de «Vertedero de cretinadas», crítica literaria que lanza desde la página güeb  &lt;em&gt;&lt;strong&gt;http://elcharkito.blogspot.com &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-3307756764881579390?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/3307756764881579390'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/3307756764881579390'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2007/06/breve-diccionario-de-tijuanismos.html' title='BREVE  DICCIONARIO  DE  TIJUANISMOS  •  PRESENTACIÓN:  LEOBARDO  SARABIA'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rlg6SdcCl2I/AAAAAAAAAhw/eqC0qB-Z9Ic/s72-c/MFLogo.gif' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-1970409319325622412</id><published>2007-02-23T14:10:00.000-08:00</published><updated>2007-02-23T14:14:47.925-08:00</updated><title type='text'>TIRÁNICOS FANTASMONES • ESCRIBIR CON KA Y HABLAR CON CE DURA</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rd9nMJEudOI/AAAAAAAAAGg/f7Rey7lgQ-8/s1600-h/1145335569_f.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rd9nMJEudOI/AAAAAAAAAGg/f7Rey7lgQ-8/s400/1145335569_f.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5034856366715335906" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ESCRIBIR CON KA Y HABLAR CON CE DURA, ¿O ALREVÉS?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Hay una multitud de necios que todavía sigue montada en la creencia de que la gramática normativa se cohesionó a través de la parla, es decir de la palabra hablada por la perrada común y corriente. La gramática española derivó de la letra impresa, específicamente de la literatura, para evitar que la lengua oficial se fragmentara y se contaminara. Fueron los académicos —Enrique de Villena, Antonio de Nebrija, Juan del Enzina y otros— quienes comenzaron a fijar las reglas gramaticales en aras del «buen escribir», mientras tanto la canalla también hizo lo propio pero desde la vertiente espontaneísta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                Los hablantes de la lengua española se dan cuenta entonces que había reglas gramaticales a las cuales había que ceñirse y que fueron impuestas desde la vieja metrópoli española para que  los hispanohablantes residentes en las colonias de ultramar se las masticaran en honor y devoción de los reyes gachupas; porque la lengua española era un idioma tan noble que merecía —por la gracia de Dios— ser entendida y aprendida  por tochos morochos (eso era lo que decía el Carlos V y, sin embargo este güey hispanoaustriaco, hijo de Juana la Crezy y de Jelipe el Chulo, aprendió su grandiosa lengua castellana a los veinte años de edad). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             A la pelusa del pueblo le valían cacaguate las normas gramaticales; la mugre, el hambre, la ignorancia y los azotes le impedían ocuparse de tales monsergas; la parla que brotaba de las bocas de los pelados, macuarros y pránganas emanaba de igual manera que sale el semen del orificio bichoresco, en forma emotiva, instintiva, pasional, frenética, por no decir bestial. &lt;br /&gt;               Y todavía prevalecen los criterios mamones que de manera pedantemente majadera pretenden hacer aguas donde sólo hay lodo a punto de secarse. Y es el caso de cretinos a quienes  le duele ver que se escribe k en lugar de c dura.&lt;br /&gt;Preguntaba el máster Nikito: &lt;em&gt;«Porque hemos de soportar la tiranía  de los inútiles fantasmones, extraviados  en las sombras de un pretérito siniestro, que arrogándose el papel  de pontífices de la metrópoli lingüista, creen dirigir a un idioma  hablado por [más] de doscientos y pico de millones de personas ajenas a Madrid?».&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;               Y no vale la pena perder el tiempo en discusiones oligofrénicas o polémicas paleolíticas respecto de que si es correcto o no escribir poyo con Y o pollo con doble L, tal como lo hacen los mamertos defensores de la doctrina de la hispanidad, auténticos chupacostras medievales. &lt;br /&gt;Hay muchos de esos mamarrrachos que casi les da infarto al leer cositas como las que a continuación cito:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Typo: Puez miren, la koza eztá azí, la jente lla eztá canzada de la inceguridad, ¿no?, entonsez, mi primer ovgetibo cería erradikar ezo, primero en el D.F. y luego en el rezto de la repúvlica. Lla kon la inceguridad kontrolada, vuzkaría la manera de mejorar el ciztema edukatibo en las ezkuelaz, ¡Bamos!, ke loz niñoz por lo menoz aprendan a ezkrivi vien ¿no?, por sierto, mi primer dekreto precindensial cería kamviar todaz laz “c” y laz “q” por “k”, kreo ke cería máz práktiko ¿no?»&lt;/em&gt; [Ocio, Crápula y Compañía. El Autor, el Metatron y sus cuatachos, 6 de mayo, 2005, Política crapulosa].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          Sépase que uno de los más perrones gramatistas, Gonzalo Correas, en 1630 estableció un sistema —digamos— ortográfico para liberar a la lengua de sus lacras preceptoras; para que saliera &lt;em&gt;«de la esklavitud en ke la tienen los ke estudiaron latín», &lt;/em&gt;afirmaba el ruco; &lt;em&gt;«para ke eskribamos komo se pronunzia i pronunziemos komo se ezkrive, kon  deskanso i fazilidad, sonando kada letra un sonido no más». &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Imagen%20093.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/320/Imagen%20093.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-1970409319325622412?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/1970409319325622412'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/1970409319325622412'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2007/02/tirnicos-fantasmones-escribir-con-ka-y.html' title='TIRÁNICOS FANTASMONES • ESCRIBIR CON KA Y HABLAR CON CE DURA'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rd9nMJEudOI/AAAAAAAAAGg/f7Rey7lgQ-8/s72-c/1145335569_f.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-6906122024053832483</id><published>2007-02-23T14:01:00.000-08:00</published><updated>2007-02-23T14:07:34.294-08:00</updated><title type='text'>LA ORTOGRAFÍA IMPERIAL • NIKITO NIPONGO</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rd9leJEudNI/AAAAAAAAAGU/PX83m2aUK7U/s1600-h/DSC00089.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rd9leJEudNI/AAAAAAAAAGU/PX83m2aUK7U/s400/DSC00089.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5034854476929725650" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Los errores de la Real Akademia Española&lt;br /&gt;Ortografía imperial&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Mentiras i estupideses&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Real Akademia Española terminó de imprimir en julio de 1999 su lei ortográfika. I ya en Méjiko, Garsía de la Konha insistió el pasado 20 de septiembre ke abía resibido "la encomienda del rey Juan Carlos I de España de mantener indivisible el código ortográfico". Obiamente, fraguado konforme al pareser español i, en konsekuensia, sin admitir ningún reparo de las kolonias del nuebo mundo. &lt;br /&gt;Por sierto, en esa feha don Bíktor dijo ke no rekordaba la menor aportasión de los akadémikos mejikanos a la Ortografía. La bohornosa desidia de los komponentes de la Akademia Mejikana se manifestó, sobre todo, en el sigiente episodio. &lt;br /&gt;La Ortografía de la Lengua Española (162 pájinas) muestra en su portada este añadido: "Edición revisada por las Academias de la Lengua Española" (para la de Madrid, la lengua ispanoamerikana no eksiste). Tal señalamiento es kompletamente falso. Las 20 ijastras de la Madre Akademia ke dormitan en Amérika isieron en torno a la Ortografía lo ke bienen asiendo desde su orijen: nada. Por tanto, se abstubieron de eksaminar esa edisión. Una simple prueba de ke así aktuó la Akademia Mejikana es la ke aora anoto: en el apéndise 2 de la Ortografía, titulado "Nombres de países reconocidos por los organismos internacionales, con sus capitales y gentilicios", aparese este dato (pájina 126): "México D.F., Capital de México. GENT. chilango, ga". Ningún akadémiko mejikano rebisó diho pormenor ni, menos aún, lo objetó. En primer término, la kapital es la siudad de Méjiko. I lo otro no es un jentilisio, sino un apodo ofensibo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el Diccionario de la Lengua Española se mensiona komo asepsión número 11 de la palabra gato esto: "Hombre nacido en Madrid". Pero klaro ke en akel apéndise de la Ortografía, kuando se señala a Madrid, no se indika ke el jentilisio respektibo sea gato, sino madrileño. I en kuanto a la siudad de Méjiko, el jentilisio no es el majadero hilango, inbento de un aldeano resentido, sino mejikano: oriundo del sitio yamado Méjiko (es desir de la isla de Méjiko-Tenohtitlan), en ke luego se fundaría la kapital. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Repito: la Ortografía de la Real Akademia Española no fue rebisada por sus entenadas. Se trata de un trabajo eksklusibo de la Real Madre. Desde Madrid, por mandato real la Real Akademia Española rebibe su bieja ortografía para ke la akaten sin histar los miyones de eskribidores en español. No se les a pedido prebiamente su opinión. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kriterio sublime&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El prólogo de la Ortografía de la Lengua Española, fiero alegato para mantener la supremasía de la Real Akademia Española sobre nuestra eskritura i kontra todo intento de emansipasión, komiensa así: "Han sido muchos los hispanohablantes que en los últimos tiempos se han dirigido a la Real Academia Española solicitando aclaraciones de normas ortográficas, planteando dudas y sugiriendo, en fin, la conveniencia de presentar la Ortografía de un modo más sistemático, claro y accesible". Puesto ke el anterior manual ortográfiko de la Real Akademia Española se publikó en 1844, es ebidente ke serían muhos los ispanoablantes (mejor diho ispanoeskribientes) ke en los últimos tiempos le dieran la lata a esa institusión para preguntar sobre la ortografía. Mas la berdad es ke fueron unos kuantos. &lt;br /&gt;El segundo párrafo del prólogo arranka de la sigiente fantasía: "Los detallados informes de las distintas academias han permitido lograr una Ortografía verdaderamente panhispánica". ¡Panispánika, baya embuste idiota! Aparte de ke se trata de un konjunto de reglas antiguas, las mismas se refieren de modo preferente al español de Madrid, asiendo kaso omiso del español de nuestra Amérika. &lt;br /&gt;En los países ispanoamerikanos, por ejemplo, la Z i la C ekibalente a Z (frente a las bokales E, I) tienen el mismo sonido ke la S. Empero, en dihas nasiones ai ke eskribir zapato aun kuando se lea sapato; i calzones, azúcar, calcetín i cinta kon todo i ke se pronunsien kalsones, asúkar, kalsetín i sinta, ¡sólo porke en España se mantiene el sonido lokal de la Z! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Real Akademia Española deklara en su Ortografía: "La z representa el fonema interdental fricativo de zapato o azul. En zonas de seseo representa también el fonema predorsal equivalente al de la letra s". O sea ke según la Real Akademia Española, es la primera regla la únika jeneral i respetable; la Z komo se pronunsia en España —i no en toda— se establese ortográfikamente, ¡sin importar ke las despresiadas sonas de seseo, donde el sonido de la Z es sustituido por el de la S (aunke konserbando el signo de akéya), konstituyan la mayor ekstensión del uniberso de abla española! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Insisto: esa ortografía, arreglada por la anakronisante Real Akademia Española, está eha para España i de ningún modo para el resto del mundo ispániko. De eyo se alegra la Madre pues, más adelante, en el mismo prólogo, indika: "Predominó la idea y voluntad de mantener la unidad idiomática"  (unidad ke tiene komo sentro Madrid) "por encima de particularismos gráficos no admitidos por todos; poco a poco, las naciones americanas de nuestra lengua se mostraron conformes con la ortografía académica"  (la española, klaro) "y la hicieron oficial en las diversas repúblicas"  (kulimpinándose, aseptaron someterse al ordenamiento del rey de España). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;La limpia ideal&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ubo una disidensia: "la llamada 'ortografía chilena' difundida por diversos lugares de América", pero "el proceso se cerró en Chile, donde más tiempo se había mantenido el cisma (sik), con decreto que firmó el presidente Ibáñez"  (Karlos Ibáñes del Kampo, golpista ke reprimió organisasiones iskierdistas, ya komo presidente de Hile emitió tal dekreto), "donde se disponía, a partir del 12 de octubre de 1927, se adoptase la ortografía académica"  (española) "en todos los establecimientos de enseñanza pública y en la redacción de los documentos oficiales" (¡brabo!). &lt;br /&gt;En las sigientes pájinas del prólogo se mahaka sobre la benerasión ke debe rendirse a la ortografía de la Real Akademia Española. Ni sikiera los abitantes de España pueden oponerse en ninguna forma a eya: "En 1843, una autotitulada 'Academia Literaria y Científica de Profesores de Instrucción Primaria' de Madrid se había propuesto una reforma radical, con supresión de H, V y Q, entre otras estridencias (¡!), y había empezado a aplicarla en las escuelas".  Yamándola "descabellada actuación de los maestros madrileños", la inkisitorial Real Akademia Española respingó entonses demensialmente kontra la kuerda eliminasión de H, V i Q, ¡pese a ke al komensar el mismo siglo XIX la real institusión abía ekspulsado del alfabeto a la S larga —ke se konfundía kon la F—, a la S doble, a la C kon sediya, a la PH, a la Q sola kon balor de K, a la RH i a otros desperdisios, sin ke tal aksión ijiénika fuese deskabeyada! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por supuesto ke akeyos katedrátikos de Madrid obraron kon mui buen tino: la H muda, la V i la Q debían en 1843 —y aora— morir. &lt;br /&gt;Igualmente, por lójika, tienen ke suprimirse la C —reemplasable por la K i la S—, la G igual a J, la LL igual a Y, la U muda, la Y bokal, la mentada Z igual a S... pero no nos agamos ilusiones. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;La desbenturada ahe muda&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beamos el alokado alegato de don Bíktor Garsía de la Konha, direktor de la Real Akademia Española i promotor de la Ortografía de la Lengua Española, a fabor de la ahe sin bos: "La hache de hombre no se pronuncia —dijo en México—, pero yo siempre digo que esa letra nos hermana con todos los hombres de la estirpe latina. Suprimirla sería empobrecer la lengua y tampoco facilitaría nada". (Antes prinsipiaban kon ahe, entre otras boses, armonía, arpa, arpía, arpón, arre... ke oi se eskriben sin ahe, ¡i no por eyo se a empobresido la lengua!) &lt;br /&gt;Gabriel Garsía Márkes aboga sensatamente por la supresión de la ahe muda (otros rekomiendan ke se le dé sonido: el de la CH —así se eskribiría Hina a kambio de China—). Luego de ke iso tal propuesta, se pidió el pareser de barios eskritores, kienes soltaron en kontra de Garsía Márkes una sarta de tonterías antisientífikas, similares a la sandés de don Bíktor, defendiendo a la ahe silente. &lt;br /&gt;Pero klaro ke ubiera sido mejor solisitar el pareser de los más afektados por la permanensia de ese signo osioso: los niños de primaria ke sufren al ignorar si en determinada diksión deben poner la ahe no pronunsiable; los kampesinos, las kriaditas, los obreros bíktimas también de una instruksión defisiente i tantos otros. Debió eskuharse a kienes se les buelbe tormentosa la duda sobre la inklusión o la omisión de la ahe muda en sus eskritos. &lt;br /&gt;¿Se trata de una letra inútil por la kual nos ermanamos kon todos los ombres de la tal estirpe latina? Bueno, ¿es ke si la suprimiéramos no segiríamos ermanados kon esos ombres? España se eskribe sin  H pese a ke, konforme a la etimolojía debería yebarla, por su antepasada Hispania; empero ¿dejarán de ermanarse los hespañoles? &lt;br /&gt;Komo lo asienta en el libro ke e estado analisando, la Real Akademia Española "cree, con todas las academias asociadas" (y subyugadas) "que un código tan ampliamente consensuado merece respeto y acatamiento" (¡ole!), "porque, en última instancia, los hispanohablantes hemos de congratularnos de que nuestra lengua haya alcanzado con él un nivel de adecuación ortográfica que no muchos idiomas poseen". &lt;br /&gt;Mas, ¿no sería lo más konbeniente ke ese nibel yegara a su perfeksión al limpiar de inkongruensias las normas de nuestra eskritura, aparte de erijir komo reguladores de eya no a akademias putrefaktas, sino a institutos linguístikos modernos y auténtikos representantes de la mayoría de kienes eskribimos en español? &lt;br /&gt;Podría señalar más absurdos i lamentables retrosesos en la irrasional Ortografía de la Lengua Española, pero por aora kon lo ke ya e diho es sufisiente» [&lt;strong&gt;Nikito NIPONGO&lt;/strong&gt;]. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;DOMINGO 6 DE AGOSTO DE 2000 [http://www.jornada.unam.mx/2000/ago00/000806/mas-errores.html] &lt;br /&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Imagen%20019.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/320/Imagen%20019.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-6906122024053832483?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/6906122024053832483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/6906122024053832483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2007/02/la-ortografa-imperial-nikito-nipongo.html' title='LA ORTOGRAFÍA IMPERIAL • NIKITO NIPONGO'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/Rd9leJEudNI/AAAAAAAAAGU/PX83m2aUK7U/s72-c/DSC00089.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-115799571003016631</id><published>2006-09-11T10:27:00.000-07:00</published><updated>2006-09-11T10:28:30.540-07:00</updated><title type='text'>LENGUAJE E IDEOLOGÍA</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/ARANDA_JALILy.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/ARANDA_JALILy.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Ninguna acción social e histórica puede operar en el vacío ideológico; el lenguaje, sistema de representación de signos y expresión del pensamiento es un determinante que hace posible la construcción y reproducción de la ideología. Todo lenguaje —señala Alfonso Reyes— lleva implícita una interpretación del mundo. Todo saber se encuentra cimentado sobre el lenguaje. La  expresión verbal no sólo contiene una significación o fija una representación; la fuerza de  las palabras  activa la voluntad, violenta el orden, subvierte, mueve la materia, produce reacciones, a veces inesperadas.  &lt;br /&gt;           Ahora veamos la terminología que los ángeles digitales  envían desde el ciberespacio, aderezados con dos tres voquibles en respectiva versión pochoñola: "firewall" (cortafuego), "pyme", "hash" (algoritmos de resumen), "PIN" (clave de identificación), "chat" (conversación), "navigator" (usuario), "hosting" (alojamiento), etc. Burocracia  tecnocrática que administra su lenguaje vertical y lo convierte en una mercancía-sueño.&lt;br /&gt;               Estos quistes semánticos portan una carga ideológica, llevan implícita una interpretación del mundo, una identificación nominal que se separa la materialidad de los objetos o artículos que las corporaciones dirigen a sus posibles compradores, siempre y cuando se trate de clientes de la clase media o de su mismo estrato, porque la gente humilde, polo opuesto en la relación dominante del vertical proceso tecnocrático, no podrá adquirir dichos productos porque, en primer lugar, no están destinados a su clase social. Fueron hechos para el uso y disfrute de la pequeñaburguesía o para la burguesía.  Un sujeto, sin otro patrimonio que la pobreza heredada por generaciones y que apenas sobrevive con frijoles, únicamente en sueños podrá adquirirlos. Y al enfrentarse a esa realidad inalcanzable, no tendrá otra opción que apresar la quimera que le ofrecen: una realidad virtual, conceptual y de naturaleza puramente abstracta que representa sólo fetiches, toda vez que el sujeto expoliado (léase oprimido, jodido, prángana, piojo, etc) conoce el objeto pero no puede acceder a él porque es un ente pasivo, apartado, alienado, cuya aprehensión de la cosa  únicamente logra mediante una ilusión. &lt;br /&gt;               Los productos que la mercadotecnia ofrece  son símbolos refractarios de la ideología burguesa,  mitificados y armados en abstracto mediante una dialéctica perversa. Estos son los síntomas de la alienación neoliberal, la globalización que nos espera con los brazos abiertos. &lt;br /&gt;              En los «Cuadernos de la cárcel» señaló Gramsci esta tendencia  de volver 'subjetivo' lo que es dado como 'objetivo'. En los parámetros de la información de la cultura de masas subyace la teoria de los condicionamientos ideologicos; se trata de ritual autoritario que ha cerrado todos los canales de comunicación decente porque su mensaje es unilateral, y su discurso, pura saliva.  &lt;br /&gt;          La asercion de este fenomeno lo explica Mattelart: «A cada crisis del capitalismo, los poderes han pedido a la técnica un suplemento para el alma. El campo del saber y de la comunicación  tecnológica  es hoy el campo donde el poder trata de reforzar  su aparato de hegemonía».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/050909_30560_dirtywife.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/050909_30560_dirtywife.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-115799571003016631?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115799571003016631'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115799571003016631'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/09/lenguaje-e-ideologa.html' title='LENGUAJE E IDEOLOGÍA'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-115561133023158021</id><published>2006-08-14T20:06:00.000-07:00</published><updated>2006-08-14T20:09:40.690-07:00</updated><title type='text'>LEY Y DISCURSO PUBLICITARIO</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/mars%20espock.0.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/mars%20espock.0.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«En el mundo moderno el privilegio ha sido sustituido por el derecho»&lt;/em           Carlos Marx&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;DE LA MENTIRA MATERIAL A LA VERDAD LEGAL&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          Para entender  el «ritual» de la legalidad debemos distinguir qué papel juegan los intereses de la clase capitalista que detenta el control de la de la llamada «soberanía» del consumidor o de la potencial clientela en las relaciones comerciales. A la facción corporativista y gerencial poco le importan los escrúpulos —digamos que morales—  cuando se trata de obtener réditos y ganancias económicas; el individuo de carne y hueso en tal situación —de comprar lo que el mercader le vende— ha de concebirse como un ente relativamente abstracto; dado que la necesidad es  una «idea», una tendencia  que concuerda con las antiguas formulas metafísicas porque su finalidad es igualmente destruir las ideologías y desintegrar la cualidad  de pensar y actuar en forma penetrante y no de manera oscurecida y pasiva.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este río revuelto de ganancias participan el estado, con su correspondiente division de poderes, y las corporaciones de «mass media» y los accionistas y propietarios legales dedicados a la vendimia en gran escala. Conjuntamente  controlan y persuaden a la masa clientelar,  promueven sus intereses y consolidan sus poderes y privilegios. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El joven Marx señalaba con acierto en su libro &lt;strong&gt;&lt;em&gt;«La ideología alemana»&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; que &lt;em&gt;«la clase que tiene  los medios de producción  material a su disposición, al mismo tiempo tiene el control  sobre los medios de  producción mental». &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si los detentadores de poder comercial de gran escala no hicieran uso de mecanismos y estrategias fraudulentas de publicidad, sus ganancias entonces serian magras. Sin los capuchineos y engañifas a los que recurren sus bolsillos no engordaran. Se tima al cliente, se le da gato por liebre, se le embauca para estafarlo. Y gracias al lenguaje de merolicos diestros en el arte de cilindrear al prójimo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y la ley a ¿quién protege?  Obviamente que al bribón. La legislación en materia de consumo de bienes y servicios está paralizada y es letra muerta en este aspecto. Y el peso de la ley en este campo de la economía de mercado, cuyos beneficiarios venden engatusando, no tiene más fuerza gravitacional que lo puramente &lt;strong&gt;&lt;em&gt;«literario». &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Veamos un botoncito de muestra. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Capítulo III&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, relativo a &lt;strong&gt;&lt;em&gt;«la información y publicidad»&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;,  de la &lt;strong&gt;&lt;em&gt;«Ley Federal de Protección al Consumidor»&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; se establece lo siguiente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«&lt;strong&gt;&lt;em&gt;ARTICULO 32.- &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;La información o publicidad relativa a bienes o servicios que se difundan por cualquier medio o forma, deberán ser veraces, comprobables y exentos de textos, diálogos, sonidos, imágenes y otras descripciones que induzcan o puedan inducir a error o confusión, por su inexactitud».&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Sin embargo la práctica demuestra todo lo contrario. Y es que los soportes del leguaje de propaganda comercial están a la vanguardia, mientras que la ley, supuestamente protectora del cliente y del consumidor de bienes y servicios es ridícula y anacrónica. Pero como el &lt;em&gt;«quid»&lt;/em&gt; del asunto, como lo decía Bertold Brecht, esta en esta dicotómica premisa: &lt;strong&gt;&lt;em&gt;«Todo quiere seguir siendo lo que es y no quiere seguir siendo lo que es»&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero las oposiciones son irreductibles. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/marx%20pitufo.0.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/marx%20pitufo.0.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Y aquí está unos claros ejemplos, parodiados por el ingenioso &lt;strong&gt;Makloon&lt;/strong&gt;. &lt;br /&gt;púchele &lt;a href="http://www.elcerebro.com/archivo/movistar.htm"&gt;aqui&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Luego &lt;a href="http://www.elcerebro.com/archivo/vampisec.htm"&gt;acá&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;y otra vez &lt;a href="http://www.elcerebro.com/archivo/main.htm"&gt;acámbaro&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/marx%201.0.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/marx%201.0.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-115561133023158021?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115561133023158021'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115561133023158021'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/08/ley-y-discurso-publicitario.html' title='LEY Y DISCURSO PUBLICITARIO'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-115099380524979050</id><published>2006-06-22T09:26:00.000-07:00</published><updated>2006-06-22T09:30:06.600-07:00</updated><title type='text'>LENGUAJE DE LA VIDA Y LENGUAJE DE LA CIENCIA</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Sin%20t%3F%3Ftulo10M.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/Sin%20t%3F%3Ftulo10M.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;LENGUAJE DE LA VIDA Y LENGUAJE DE LA CIENCIA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Si el lenguaje interactivo proporciona el contacto con la literatura, por hablar de un caso especifico, la nomenclatura que lo conforma, de acuerdo con cada corte histórico, se relabora y se trasmuta en para dar vida a nuevos contenidos semánticos. Para establecer la comunión lingüística se requiere de un código precedente que sirva de enlace retórico multifuncional que acerque al conocimiento, que revele la verdad, que confronte el pasado con el presente,  que sugiera, convenza, informe, narre,  poetice y que se anticipe a los hechos. &lt;br /&gt;Arquetipo de la palabra que nos induce a escribir como necesidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Pero, como dice un poeta salvadoreño, hay lenguaje de la vida y lenguaje metafísico. De un tiempo no muy corta hacia estos días, el isomorfismo, la confusión y la redundancia se han aquilato como forma esnobista de retórica, y las categorías lógicas del pensamiento se diseminan  abstracciones que simbolizan contrariamente a los objetos concretos que les dieron origen. La razón de este lenguaje absurdo, contradictorio y pretendidamente científico se ha inventado para justificar determinadas acciones e intereses; por eso la ciencia, dice Ernesto Sabato, ha encontrado su lenguaje propio; &lt;em&gt;&lt;strong&gt;«totalmente inventado para sus necesidades: una tranquila multitud de símbolos  desposeídos de cualquier otro significado  que el convenido para sus creadores»&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.  &lt;br /&gt;Muy alejado del lenguaje del hombre del montón es el nuevo acervo lingüístico  que se rige por las pautas de la mercadotecnia,  unidad de elementos expresivos que no rebasan el nivel de una sicología petrificada que presume de lenguaje cosmopolita, muy útil para mantener en vigencia a sofismas decrépitos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       En esta jerga la interpretación y el significado ciertos términos no se resuelven con el valor literal que ofrece la etimología o la semántica, y, por tanto, su análisis no puede reducirse a esas disciplinas, ya que el lenguaje empleado en el proceso de homogeneización cultural, como lenguaje tecnocrático y globalizador, es el lenguaje de las mercancías y  expresión de un momento histórico que al difundirse --distribuirse-- se reproduce como un "imaginario colectivo"; como ilusión que amputa la realidad y domestica la conciencia del receptor (fijémonos en la reducción: hombre-ciudadano-contribuyente-cliente-usuario-consumidor). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los conceptos de la publicidad seudocultural responden a un interés de clase, dominante, cabe afirmar. Separarlos de la relación que guardan con la  ideología tecnocrática sería caer en un monismo reduccionista, de la misma manera en  que se incurre cuando se estudia  la  sociedad  reduciéndose a la concepción "economicista", o sea con un determinismo del "libre juego de las  fuerzas económicas". En este caso el problema reside en la identificación fundamental de lo debe ser el concepto (por ejemplo: el amor) y el hecho pertinente (por ejemplo: la mercancía). Creer que el concepto amor y la belleza son hechos históricamente determinados y que la economía es la naturaleza se comete una barbaridad. [&lt;strong&gt;Antonio Gramsci, Cuadernos de la cárcel, Tomo IV&lt;/strong&gt;]. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Atento a lo expuesto, ahora retomemos nuevamente el hilo. Ninguna acción social e histórica puede operar en el vacío ideológico; el lenguaje, sistema de representación de signos y expresión del pensamiento es un determinante que hace posible la construcción y reproducción de la ideología. Todo lenguaje —señala Alfonso Reyes— lleva implícita una interpretación del mundo. Todo saber se encuentra cimentado sobre el lenguaje. La  expresión verbal no sólo contiene una significación o fija una representación; la fuerza de  las palabras  activa la voluntad, violenta el orden, subvierte, mueve la materia, produce reacciones, a veces inesperadas.  &lt;br /&gt;           Ahora veamos la terminología que los ángeles digitales  envían desde el ciberespacio, aderezados con dos tres voquibles en respectiva versión pochoñola: "firewall" (cortafuego), "pyme", "hash" (algoritmos de resumen), "PIN" (clave de identificación), "chat" (conversación), "navigator" (usuario), "hosting" (alojamiento), etc. Burocracia  tecnocrática que administra su lenguaje vertical y lo convierte en una mercancía-sueño.&lt;br /&gt;               Estos quistes semánticos portan una carga ideológica, llevan implícita una interpretación del mundo, una identificación nominal que se separa la materialidad de los objetos o artículos que las corporaciones dirigen a sus posibles compradores, siempre y cuando se trate de clientes de la clase media o de su mismo estrato, porque la gente humilde, polo opuesto en la relación dominante del vertical proceso tecnocrático, no podrá adquirir dichos productos porque, en primer lugar, no están destinados a su clase social. Fueron hechos para el uso y disfrute de la pequeñaburguesía o para la burguesía. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Un sujeto, sin otro patrimonio que la pobreza heredada por generaciones y que apenas sobrevive con frijoles, únicamente en sueños podrá adquirirlos. Y al enfrentarse a esa realidad inalcanzable, no tendrá otra opción que apresar la quimera que le ofrecen: una realidad virtual, conceptual y de naturaleza puramente abstracta que representa sólo fetiches, toda vez que el sujeto expoliado (léase oprimido, jodido, prángana, piojo, etc) conoce el objeto pero no puede acceder a él porque es un ente pasivo, apartado, alienado, cuya aprehensión de la cosa  únicamente logra mediante una ilusión. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Los productos que la mercadotecnia ofrece  son símbolos refractarios de la ideología burguesa,  mitificados y armados en abstracto mediante una dialéctica perversa. Estos son los síntomas de la alienación neoliberal, la globalización que nos espera con los brazos abiertos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              En los &lt;strong&gt;«Cuadernos de la cárcel»&lt;/strong&gt; señaló &lt;strong&gt;Gramsci &lt;/strong&gt;esta tendencia  de volver 'subjetivo' lo que es dado como 'objetivo'. En los parámetros de la información de la cultura de masas subyace la teoria de los condicionamientos ideologicos; se trata de ritual autoritario que ha cerrado todos los canales de comunicación decente porque su mensaje es unilateral, y su discurso, pura saliva.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          La asercion de este fenomeno lo explica &lt;strong&gt;Mattelart&lt;/strong&gt;: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;«A cada crisis del capitalismo, los poderes han pedido a la técnica un suplemento para el alma. El campo del saber y de la comunicación  tecnológica  es hoy el campo donde el poder trata de reforzar  su aparato de hegemonía».&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;cretinadas@yahoo.com.mx&lt;br /&gt;elcharkito.blogspot.com&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-115099380524979050?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099380524979050'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099380524979050'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/06/lenguaje-de-la-vida-y-lenguaje-de-la.html' title='LENGUAJE DE LA VIDA Y LENGUAJE DE LA CIENCIA'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-115099295760296805</id><published>2006-06-22T09:15:00.000-07:00</published><updated>2006-06-22T09:19:18.690-07:00</updated><title type='text'>LOS FISCALIZADORES DE LA PARLA</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/MM.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/MM.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;LOS FISCALIZADORES DE LA PARLA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Iniciaré este articulejo con una larga cita del máser Ernesto Sabato: «El revuelto proceso de que forma parte el hombre en sociedad promueve una incesante transformación del idioma, hasta el punto de que si en un instante dado se impusiera  una lengua lógicamente prefecta —como el esperanto— al cabo de un par de siglos habrían estallado los cuadros  de su sintaxis, de su léxico y de su fonética. El pueblo, como el niño y el creador, se expresa  con imágenes; y las palabras, que estaban destinadas a tener una significación  única, se hacen equívocas, oblicuas y hasta opuestas  —como en nimio y álgido— . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El camino de las lenguas es así tortuoso e irracional como la vida. De otro modo, el latín no se habría convertido en español y hoy estaríamos  hablando de como Cicerón, o como Buda, o Dios sabe en qué. • Ciertos inspectores de la moralidad lingüística —cuya misión consiste en perseguir las malas costumbres  actuales en nombre de las malas costumbres consagradas— hablan de “corrupción”, queriendo referirse, supongo, a la “transformación” de la lengua. ¿Porqué, en ese caso, en vez de extasiarse con Cervantes no lo vituperan? ¿Acaso no saben que ese individuo escribía en un latín descaradamente corrompido?» [&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Heterodoxia, p. 28&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;].      &lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;               Y así, honor le dicen al coño, pudor le llaman a la panocha y malas pasiones le nombran al derecho natural  de jalarse la reata, sobarse los tanates, coger, meterse los dedos en la pucha  o fantasear sexualmente. Estamos invadidos de tufaradas verbales amparadas en una moral nauseabunda, acotada por prejuicios atávicos y fundada en una lógica de fulleros.  Se trata de sacarle jugo a la demagogia y tomarnos el pelo con mentecateces como "la moral y las buenas costumbres". Este linchamiento verbal que se traduce en amenaza inhibitoria, censura, sanción y represión policíaca. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veamos  ejemplos que fraguan los títeres cortesanos. Un lacayo de cerebro diminuto, Javier Batres Esquivel, que rasguña el hueso de segundo síndico del ayuntamiento panista de San Luis Potosí,  y a quien de seguro lo invaden hartos sueños húmedos, soltó esta patanería digna de una antología de la impunidad que el periódico La Jornada publicó el 25 de marzo de 2003: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"En menos de 60 días, la Dirección de Comercio comenzará a sancionar a los gerentes de los cines  que proyecten las películas que violen 'la moral y  las buenas costumbres'... Un inspector general municipal se apersonará en los cines  para verificar la película exhibida" [ojo con lo que sigue], "y si considera que la cinta contiene escenas obscenas o entre los asistentes a las películas con clasificación C se encuentren menores, pedirá" [otro ojo acá] "la intervención de la Policía Municipal para suspender la exhibición."&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-115099295760296805?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099295760296805'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099295760296805'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/06/los-fiscalizadores-de-la-parla.html' title='LOS FISCALIZADORES DE LA PARLA'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-115099278466070799</id><published>2006-06-22T09:11:00.000-07:00</published><updated>2006-06-22T09:20:38.650-07:00</updated><title type='text'>PAPARRUCHAS ULTRARREACIONARIAS</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Sin%20t%3F%3Ftulo3M.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/Sin%20t%3F%3Ftulo3M.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;PAPARRUCHAS ULTRARREACIONARIAS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;               Examinemos por encimita cómo estos inquisidores se pasan por los tolongos de Leda el derecho de discusión e información (sin contar que usurpan atribuciones exclusivas de la Secretaria de Gobernación, quien es la autoridad competente en este birote). El renacuajo panista  habla de "sanción", "la moral y las buenas costumbres", escenas "obscenas", entre otras paparruchas ultrarreaccionarias que apestan a hipocresía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; El caradura que escupió el redrojo transcrito ¿cómo definirá lo que es obsceno?; y el analfabeta funcional que se ocupará de enjuiciar moralmente y calificar de obscenos los churros cinematográficos ¿qué criterio estético posee para determinar la supuesta obscenidad? ¿Mirar a una pareja en el acto de fornicar es obsceno? ¿Piensa que  con esas  pendejadas que eructó salvará a la juventud de las garras de la perdición? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               ¿Acaso no hay obscenidad, inmoralidad y atentado a las buenas costumbres en la pretensión del panismo de entregar a la oligarquía financiera y a las transnacionales las riquezas de los mexicanos, el petróleo y la energía eléctrica? ¿No fue una inmoralidad, agravio a las buenas costumbres y una obscenidad la conducta desplegada por Vicente Fox al recibir dinero de procedencia dudosa del extranjero y pisotear ley federal electoral durante su campaña como candidato presidencial?   ¿Fue muy moral y apegado a las buenas costumbres de un presidente anfitrión aquel "comes y te vas" dirigido a Fidel durante la cumbre de Monterrey? ¿No es obsceno e inmoral el entreguismo descarado de Fox y sus achichincles con el gobierno de los Estados unidos? Seguramente cometer fechoría y media, explotar al trabajador y hundir al pueblo en la miseria  y la  ignorancia  han de ser acciones muy morales. Sin duda saquear al país, ensangrentarlo, arruinar el peso y dejar una deuda de poca madre han de ser buenas costumbres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Gazmoñamente   subliman el efecto sicológico de las palabras con atávicos fariseísmos: el sida es ahora el "cáncer rosa", los vejetes, "ancianos en plenitud."  Agüevo quieren pulir la prosa bárbara del pueblo con un lenguaje oropelesco, confeccionado para sustituir o amainar los contenidos significativos y naturales de palabras tan directas como lupanares, antros, prostíbulos y puteras  con locuciones cretinas como esa de "giros negros", invento de peritos en el truco de la farsa.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-115099278466070799?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099278466070799'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099278466070799'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/06/paparruchas-ultrarreacionarias.html' title='PAPARRUCHAS ULTRARREACIONARIAS'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-115099268574278884</id><published>2006-06-22T09:10:00.000-07:00</published><updated>2006-06-22T09:22:24.406-07:00</updated><title type='text'>LENGUAJE OFICIAL Y CALORES VAGINALES</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Sin%20t%3F%3Ftulo5M.0.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/Sin%20t%3F%3Ftulo5M.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LENGUAJE OFICIAL Y CALORES VAGINALES&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               El lenguaje mojigato y cabulero, a diferencia de la parla mal hablada o soez usada por la perrada, no surge por espontaneidad como éste, sino que  se expande desde las cúpulas del poder por medio de los aparatos reproductores de la ideología dominante y aterriza en los escaparates del mundo publicitario;  fluye  hacia la conciencia colectiva revestido de anuncio comercial, discurso político, eslogan fraudulento o deslavado informe policiaco o farandulero. Es un lenguaje confeccionado, redefinido y manipulado como estrategia mediatizadora. Se reprueba y se censura el lenguaje majadero, ofensivo y escatológico porque es sincero, irreverente y liberador, derivado de una afirmación rebelde y contestataria. Esta pedantería dañina de reaccionarios fetichistas  tiende a restringir, impedir y reprimir las libertades y derechos que le asisten a los individuos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seguido observamos que la  ñoñería oficial y los difusores de los credos mojigatos cometen aterradoras barbaridades al fiscalizar y coartar, entre otras prerrogativas,  la facultad de la función sexual, es decir del derecho al amor físico.  Y alegan que el propósito es cuidar la salud mental de la juventud, resguardar lo valores y principios de fundamentales de la sociedad, cuando en realidad de lo que se trata es de inducir a la estupidicencia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               ¿Cómo es posible que muchos padres de familia les digan a sus hijos que los bebes  los trae al mundo una cigüeña? Los sexólogos y educadores encargados de orientar a la chamacada no son capaces ni  explicarle objetivamente a los futuros pubertos lo inherente a los síntomas del desarrollo hormonal y sicológico que se presentan  al llegar a la adolescencia. Se limitan a perorar sandeces que hasta un niño de tres años de edad ya sabe; la voz se enronquece, que brota el vello púbico, que aparece el acné, etc. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Puras mamadas. Con una mano saludan y estrechan  a la morrada, pregonando  lazos de amor y vínculos de comunicación, y con la otra ponen piedra y lodo para ocultar la verdad que tarde o temprano sale a flote. Ahí anda el pobre chamaco escondiéndose de  los padres y preceptores tratando de informarse a través de revistas de  dudosa calidad y  películas pornográficas acerca de los pormenores del sexo,  o  peor, se manduca los bodrios de Cuauhtémoc Sánchez y termina más hundido en la confusión. ¿Conqué confianza un inocente plebe le va a comentar a sus padres o maestros que el chile se le anda parando tiro por viaje? Bombardeado de prejuicios y tabúes, él solo tiene que enfrentarse a las pulsaciones de la masturbación. Ahora, ¿a quién le preguntará en qué puerta debe entregar la leche cuando ya le anda jalando el buche al guajolote?  Por otra parte, ¿qué hacen las chamacas cuando empiezan a hervir de calentura vaginal y  pidiendo a gritos que se las dejen irineo? ¿A quién le van a confesar sus ardores?, ¿a sus padres?  ¿Quién las orientará  cuando se les moja el calzón y piden a gritos un garañón? Es evidente que la plebada tendrá que aventarse el tiro sin ayuda de los adultos, pues en su memoria ya carga los estigmas de la culpa, el pecado y de la represión familiar e institucional. Culo, reata, panocha, verga, puñeta y puto son palabras sucias que al pronunciarlas el niño recibe regaños o putazos en la jeta.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así se educa, en silencio y en secreto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Para finalizar una interrogantes: &lt;br /&gt;               ¿Cómo reaccionan los padres de una adolescente cuando ésta cae a su casa y les presume el tatuaje recién pintado,  precisamente donde la espalda pierde su nombre?&lt;br /&gt;               ¿Qué cara pondrían los progenitores de una menor que les avisa que se va incrustar una argolla en los pezones y en el clítoris?&lt;br /&gt;               ¿Qué harían los padres de un  adolescente si  lo sorprendieran en su cuarto modelando frente al espejo con un vestido y zapatillas de su hermana, y además con los labios pintados?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;cretinadas@yahoo.com.mx&lt;br /&gt;elcharkito.blogspot.com&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-115099268574278884?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099268574278884'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099268574278884'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/06/lenguaje-oficial-y-calores-vaginales.html' title='LENGUAJE OFICIAL Y CALORES VAGINALES'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-115099227124927290</id><published>2006-06-22T08:54:00.000-07:00</published><updated>2006-06-22T09:24:30.030-07:00</updated><title type='text'>LENGUAJE TRACALERO Y MERCADOTECNIA</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Sin%20t%3F%3Ftulo6M.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/Sin%20t%3F%3Ftulo6M.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt; DEL DISCURSO PUBLICITARIO &lt;br /&gt;AL LENGUAJE TRACALERO &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«En el mundo moderno el privilegio ha sido sustituido por el derecho»&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;                                                                &lt;strong&gt;Carlos Marx&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;DE LA MENTIRA MATERIAL A LA VERDAD LEGAL&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;          Para entender  el «ritual» de la legalidad debemos distinguir qué papel juegan los intereses de la clase capitalista que detenta el control de la de la llamada &lt;em&gt;&lt;strong&gt;«soberanía»&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; del consumidor o de la potencial clientela en las relaciones comerciales.&lt;br /&gt; A la facción corporativista y gerencial poco le importan los escrúpulos —digamos que morales—  cuando se trata de obtener réditos y ganancias económicas; el individuo de carne y hueso en tal situación —de comprar lo que el mercader le vende— ha de concebirse como un ente relativamente abstracto; dado que la necesidad es  una «idea», una tendencia  que concuerda con las antiguas formulas metafísicas porque su finalidad es igualmente destruir las ideologías y desintegrar la cualidad  de pensar y actuar en forma penetrante y no de manera oscurecida y pasiva.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este río revuelto de ganancias participan el estado, con su correspondiente division de poderes, y las corporaciones de «mass media» y los accionistas y propietarios legales dedicados a la vendimia en gran escala. Conjuntamente  controlan y persuaden a la masa clientelar,  promueven sus intereses y consolidan sus poderes y privilegios. &lt;br /&gt;El joven Marx señalaba con acierto en su libro &lt;em&gt;&lt;strong&gt;«La ideología alemana»&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; que &lt;em&gt;«la clase que tiene  los medios de producción  material a su disposición, al mismo tiempo tiene el control  sobre los medios de  producción mental»&lt;/em&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si los detentadores de poder comercial de gran escala no hicieran uso de mecanismos y estrategias fraudulentas de publicidad, sus ganancias entonces serian magras. Sin los capuchineos y engañifas a los que recurren sus bolsillos no engordaran. Se tima al cliente, se le da gato por liebre, se le embauca para estafarlo. Y gracias al lenguaje de merolicos diestros en el arte de cilindrear al prójimo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y la ley a ¿quién protege?  Obviamente que al bribón. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La legislación en materia de consumo de bienes y servicios está paralizada y es letra muerta en este aspecto. Y el peso de la ley en este campo de la economía de mercado, cuyos beneficiarios venden engatusando, no tiene más fuerza gravitacional que lo puramente «literario». Veamos un botoncito de muestra. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el Capítulo III, relativo a &lt;em&gt;&lt;strong&gt;«la información y publicidad»,  &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;de la «Ley Federal de Protección al Consumidor» se establece lo siguiente:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;«ARTICULO 32.- La información o publicidad relativa a bienes o servicios que se difundan por cualquier medio o forma, deberán ser veraces, comprobables y exentos de textos, diálogos, sonidos, imágenes y otras descripciones que induzcan o puedan inducir a error o confusión, por su inexactitud».&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Sin embargo la práctica demuestra todo lo contrario. Y es que los soportes del leguaje de propaganda comercial están a la vanguardia, mientras que la ley, supuestamente protectora del cliente y del consumidor de bienes y servicios es ridícula y anacrónica. Pero como el «quid» del asunto, como lo decía &lt;strong&gt;Bertold Brecht&lt;/strong&gt;, esta en esta dicotómica premisa: &lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Todo quiere seguir siendo lo que es y no quiere seguir siendo lo que es». &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Pero las oposiciones son irreductibles. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;vertederodecretinadas@hotmail.com&lt;br /&gt;elcharkito.blogspot.com&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-115099227124927290?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099227124927290'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/115099227124927290'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/06/lenguaje-tracalero-y-mercadotecnia.html' title='LENGUAJE TRACALERO Y MERCADOTECNIA'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-114695811208185931</id><published>2006-05-06T16:18:00.000-07:00</published><updated>2006-05-06T16:37:58.146-07:00</updated><title type='text'>POCHOÑOLADAS Y OTROS DESMANES LINGÜÍSTICOS</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/YYYYY.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/YYYYY.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Vertedero de cretinadas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por éktor henrique martínez&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;DIFUSORES DE CHATARRA MEDIÁTICA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Existen muchos profesionistas -principalmente los difusores de chatarra mediática- que a pesar de haber calentado las sillas en las aulas universitarias aún continúan en condiciones similares a las de los inocentes párvulos, y negándose a abandonar su ignorancia vemos cómo al escribir o hablar chamaquean groseramente la verba, nalguean la sintaxis, se enamoran de sus errores gramaticales, dejan caer babas de galimatías nauseantes y no tienen desperdicio en usar pleonasmos, retruécanos, rumiar malas conjugaciones, colocar acentos en sílabas que no los llevan y tratar a coces las palabras. En fin, mandan al carajo las reglas de la prosodia y el buen parlar. Eso sí, con estoica indiferencia, y muy envalentonados, manifiestan que las cuestiones de la lexicografía les valen queso. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al respecto escribe &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Federico Campbell&lt;/span&gt; en su columna&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; «La hora del lobo»&lt;/span&gt;, pápiro &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;«Frontera»&lt;/span&gt;, 31-XII-1, esto que reproduzco:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;br /&gt; «Salen lo 'universitarios' con títulos de abogados, ingenieros, arquitectos, cirujanos, 'técnicos' y 'científicos' de la comunicación, y ni siquiera pueden redactar una carta comercial. Sujeto, verbo y predicado. La estructura mínima, elemental, no la dominan. Y cuando hablan en público, son de los que dicen habemos, ha habido, vaso con agua y hubieron».&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               A continuación reúno algunas muestras de aberraciones gramaticales y margallates conceptuales fraguados con una ortografía maltrecha y una pastosa retórica. Y como estos desaguisados lingüísticos y desverbados engendros están que ya no caben en mi catálogo vocabular de disparates. &lt;br /&gt;Y, sin abusar de su paciencia, lector o lectora, sólo me limitaré a señalar dos que tres, añadiéndoles sus correcciones pertinentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es un error escribir o pronunciar la palabra&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; escalofrío&lt;/span&gt;; lo correcto es &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;calofrío&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es incorrecto el término &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;virreinato&lt;/span&gt;; el correcto es &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;virreino&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es un error usar la palabra &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;concretizar&lt;/span&gt;; la grafía adecuada es &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;concretar&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Craso yerro es utilizar el vocablo &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;controlabilidad&lt;/span&gt;; lo adecuado debe ser &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;control&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No es apropiado el uso del término &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;predador&lt;/span&gt;; lo conveniente es &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;depredador&lt;/span&gt; (debe evitarse usar &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;predador&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; porque es término pochoñol derivado del inglés&lt;span style="font-style:italic;"&gt; predator&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También se recomienda no usar el concepto &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ecologista&lt;/span&gt;, toda vez que se trata de otro vocablo pochoñol cuyo origen es el anglicismo &lt;span style="font-style:italic;"&gt;ecologist&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. La palabra idónea es &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ecólogo&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tampoco es digno del idioma mexicañol el concepto &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;extender&lt;/span&gt;, pues se trata de un espanglicismo derivado de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;extend&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, que no pocos melolengos emplean como sinónimo de dar u otorgar. Por ejemplo, es un desatino decir &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;«extendemos una cordial bienvenida»&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, lo procedente es «damos una cordial bienvenida».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se debe evitar el uso de la palabra &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;flamingo&lt;/span&gt; para referirse al ave llamada &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;flamenco&lt;/span&gt;, ya que aquella voz es una grafía pochoñol que, aunque de raíz latina, proviene del inglés &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;flamingo&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;LOS PITOS IDIOMÁTICOS DEL TIO SAM&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Dado que muchos pedantes, cretinos y malinchistas emplean directamente en la escritura y en el léxico de la castilla voces del idioma patronal, la gramática crítica, en razón de que la transculturación y el agringamiento de los nacos parece ser inminente e inevitable, recomienda que mejor se castellanicen los pitos idiomáticos que el inglés les mete constantemente por el culo, de tal forma que en vez de decir o escribir &lt;span style="font-style:italic;"&gt;watch&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; se anteponga la deconstrucción o analogía por deformación &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;guachar&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt; Lo mismo resulta aplicable en las voces &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;stop&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style:italic;"&gt;estopear&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;look&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style:italic;"&gt;luk&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;tire&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style:italic;"&gt;taira&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;like&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;laiquear&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;bike&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;baica&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;quit&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;cuitear&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;domp&lt;/span&gt;,&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; dompear&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;freak&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style:italic;"&gt;friquear&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;knife&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style:italic;"&gt;naifa&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; shine&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;chainear&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;time&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;taima&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               En cuanto a los pleonasmos, es defección gramatical y semántica expresar la locución &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;«casi siempre suele»&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, en razón de que &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;«casi siempre» &lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;y &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;«suele»&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; son voces adverbiales de igual significado. &lt;br /&gt;También es pleonasmo decir "se llenó todo"; como ese enunciado ya tan choteado &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;«oríllese a la orilla»&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frecuentemente la perrada hace uso de formas verbales acentuadas indebidamente. Es común escuchar adecúe, cuando lo correcto es adecue;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; licúe&lt;/span&gt;, cuando se debe decir &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;licue&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; evacúe, cuando lo conveniente es evacue. (El elemento referencial para acentuar correctamente los términos ya citados es el verbo averiguar). &lt;br /&gt;Igual sucede con la conjugación del verbo tostar; no se dice yo &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;tosto&lt;/span&gt; sino &lt;span style="font-style:italic;"&gt;tuesto&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, o soldar: no se dice &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;soldo&lt;/span&gt;, sino &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;sueldo&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay cretinismos agudos, productos de la mercadotecnia publicitaria y de la idiotez consuetudinaria, que ya están demasiado arraigados en el inconciente colectivo; por ejemplo invidente como sinonimia de la palabra ciego y otro que resulta una burla para los ancianos viene a ser la pendejada esa de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"adultos en plenitud"&lt;/span&gt;, o el neologismo gazmoño y mojigato de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;sexoservidoras&lt;/span&gt; para dirigirse a las putas que cobran una firula por aflojar la chutama y dejarse playar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(¡Hijos de su pu..!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y para tumbarme de rollo —porque este birote no tiene fin— haré mención de las preposiciones 'a' y 'para', que a veces llegan a presentar confusiones. Por ejemplo existe error en la expresión &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"este medicamento puede resultar dañino para la salud"&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. Lo correcto es que se utilice la partícula&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; 'a'&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; y no &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;'para'&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Tampoco es adecuado escribir o emplear oralmente la alocución &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"dedico este poema para mi madre"&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;; evítese tal cagazonería y diga mejor &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"dedico este poema a mi madre"&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. &lt;br /&gt;               Acaso ¿alguien dice &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;«voy para el cine?»&lt;/span&gt; No, ¿verdad? Solemos decir&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; «voy al cine»&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-114695811208185931?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/114695811208185931'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/114695811208185931'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/05/pochooladas-y-otros-desmanes.html' title='POCHOÑOLADAS Y OTROS DESMANES LINGÜÍSTICOS'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-114689912680973314</id><published>2006-05-05T23:52:00.000-07:00</published><updated>2006-05-06T00:05:26.826-07:00</updated><title type='text'>EL PURISMO DE LOS APOLILLADOS ACADEMICOS</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Sin%20t%3F%3Ftulo2KKKKK.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/Sin%20t%3F%3Ftulo2KKKKK.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;FUERA DE MADRID TODO ES CARABANCHEL&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La pretendida actitud de muchos melolengos, como intentona vana de preservar la unidad lingüística del idioma español, resulta, hoy en día, absurda y anacrónica (y peor es si tal unidad la concibe la&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; Real Academia Española&lt;/span&gt; como un cordón umbilical atado a Madrid; porque fuera de la antigua metrópoli, asevera el master&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; Nikito Nipongo&lt;/span&gt;, todo es Carabanchel). &lt;br /&gt;Los inefables puristas de la lengua española se desmelan en el esfuerzo estéril de defender un idioma adulterado que pertenece cada vez más al patrimonio verbal de los estadunidenses. &lt;br /&gt;Sin embargo, son los apolillados académicos y los obcecados seguidores del purismo idiomático quienes, principalmente, rayanos en el malinchismo, hablan un espanglés confeccionado por mercaderes y publicistas.&lt;br /&gt; Para referirse al público o auditorio dicen audiencia (del inglés &lt;span style="font-style:italic;"&gt;audience&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;); prevalece apartamento (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;apartament&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) por departamento; casual por descuidado; signar (de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;signature&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) por firmar; extender (de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;extend&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) por dar, otorgar o hacer; flamingo por flamenco; comunidad (de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;community&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) por pueblo o sociedad; contexto (de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;context&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) por ambiente; enfatizar (de &lt;span style="font-style:italic;"&gt;emphasize&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) por resaltar; goma (de &lt;span style="font-style:italic;"&gt;gum&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) por hule o caucho y así sucesivamente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Sin%20t%3F%3Ftulo1ff.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/Sin%20t%3F%3Ftulo1ff.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Nikito Nipongo(Raúl Prieto).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;DON NIK Y LA RAE&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y como los intereses del Tío Sam son los que predominan, pues el pochoñol es el idioma que ahora rifa, dado que el español es ya en última instancia una lengua servil del inglés, una pobre carroña medieval escasa de vocablos modernos. &lt;br /&gt;¿De dónde vienen los neologismos de la informática y la cibernética si no es del idioma patronal?).&lt;br /&gt;Con esos pujos quieren defender la castilla estos mamertos; con terminajos anticuados, en desuso y extinguidos por obra del espanglés y el caló.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Hoy el español -dice &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Nikito Nipongo&lt;/span&gt;- es una lengua anémica que parece tender al aniquilosamiento. A parte de no fundar nuevas dicciones, como el inglés sí lo hace, se resigna a que le impongan palabras y aún despropósitos derivados de aquel idioma." &lt;br /&gt;El destacado lingüista asevera, con fundamento, que "el inglés, como en remoto ayer el español, es un idioma imperial, poderoso y cabrón que se roba voces y formas vocabulares de todos los idiomas. En cambio, el español se contenta conque le metan los imperialistas y los malinchistas exclusivamente pitos idiomáticos ingleses."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y ¿qué decir del cenáculo inútil, conservador y estéril que güevonea en la esquina de Felipe IV y Moreto, en los Madriles, y de su engendro lexicográfico, además de sus mamarrachas academias subordinadas y cómplices de las Indias Occidentales? Parafraseando al excelso filólogo y lingüista ya citado, los 549 cráneos que integran la apolillada &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;RAE&lt;/span&gt; son unos talegones incapaces de hacer un diccionario decente, y con tal desprestigio abochornan a la cultura hispanoamericana con un mamotreto imbécil plagado de antiguallas de nula importancia.&lt;br /&gt; Me basta con fusilarme los adjetivos que don &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Raúl Prieto&lt;/span&gt;, alter ego de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Nikito Nipongo&lt;/span&gt;, dispara en contra del diccionario de la &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;RAE&lt;/span&gt;, pues éste, dice, "aparte de incompleto, es ultrarreaccionario, clerical, monárquico, aristocratizante, tabernario, localista, populachero, mentiroso, anticientífico, sucio, erróneo, confuso y enemigo del progreso." En síntesis, "un pobre espantajo" que no sobrepasa 95 mil entradas. Sostiene don Raúl que "un buen lexicón español debe contener siquiera medio millón de definiciones -el de la Academia trae menos de cien mil, muchas correspondientes a palabras que ya ni en España circulan-. "&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El maestro Prieto, autor del texto &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Nueva Madre Academia &lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(1977), y de otros más en materia lexicográfica, refutando sandeces vertidas por &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Menéndez Pidal&lt;/span&gt;, a propósito del estado que guarda la lengua castilla, señala lo siguiente: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;"Lo cierto es que el español, en España y América (no se diga en Filipinas), más que disgregarse, se está muriendo. O transformándose en espanglés." Y agrega que "mientras nuestro idioma deviene en espanglés, el idioma de los Estados Unidos no tiende a descastarse en forma recíproca y volverse englishspanish. Ciertamente, como lengua viva, el inglés gringo saquea a todas las demás lenguas vivas, se apodera de muchos de sus términos y, por si fuera poco, es a la vez fecundo generador de dicciones nuevas."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entonces, ¿qué se puede esperar de la &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;RAE &lt;/span&gt;y de sus hijastras hispanoamericanas si van a remolque de tortuga con el idioma?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-114689912680973314?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/114689912680973314'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/114689912680973314'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/05/el-purismo-de-los-apolillados.html' title='EL PURISMO DE LOS APOLILLADOS ACADEMICOS'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-114557509399035759</id><published>2006-04-20T16:13:00.000-07:00</published><updated>2006-04-20T16:18:14.006-07:00</updated><title type='text'>DE  LA  CASTILLA,  EL CALÓ  Y  EL POCHOÑOL</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Dibujo-.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/Dibujo-.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Vertedero de cretinadas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                                                      Por éktor henrique martínez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«LIMPIA,  FIJA  Y  DA  ESPLENDOR»&lt;br /&gt;[PUDRE,  JODE  Y  CHINGA TODO]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DE  LA  CASTILLA,  EL CALÓ  Y  EL POCHOÑOL&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              El maestro Nikito Nipongo señala que la gramática de la lengua española  no corresponde exclusivamente al sistema de componentes lingüísticos de España (40 melones de hablantes, incluyendo gallegos, vascos y catalanes), sino a la  gramática utilizada en América, ya que los hispanohablantes en nuestro continente alcanzan un número aproximado de 400 milloncejos (incluyendo a quienes hablan el español en los Estados Unidos). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero la causa de esta discriminación del idioma americanoespañol no obedece a razones de mala voluntad sino a condiciones de inercia inconciente. Por ejemplo, si ustedes checan el Diccionario de La Lengua Española se darán tinta que los mexicanismos que registra ese trasto medieval son arrimados de tercera clase. ¿Y qué hacen las filiales academias americanas para pararle los tacos a la Real Academia Española? Ni maiz, palomas. Los académicos nacos de la lengua aceptan sin respingar la dependencia madrileña como si vivieran  en los tiempos de las cruzadas o de la  contrarreforma. &lt;br /&gt;              Don Raúl Prieto, desde a mediados de los años 50 del siglo pasado, comenzó a desenmascarar el putañero mito y la superstición idiota conque se reverencia a la nefasta e inútil ganga de viejos reumáticos que forman la apolillada institución lexicográfica de los Madriles. Además, don Raulín también les pega duró a los inservibles y agachones académicos de las Indias Occidentales, particularmente a los de la Academia Mexicana de la Lengua. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Guachen lo que escribió en 1975, al cumplir 100 de estorbosa vida  la hijastra india: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Nada hacen los académicos mexicanos para que la Real Academia Española corrija las muchas estupideces relativas a nuestro país, a nuestras cosas, sembradas en su diccionario por largos años (las hay que ya estaban allí desde hace más de un siglo ¡y allí siguen como si nada!). Muchas necesidades tiene el país para derrochar partidas del presupuesto en el sostenimiento de instituciones sin sentido, que sólo nos desprestigian. Si la Academia Mexicana de la Lengua quiere perdurar, que la sostengan sus miembros en buena posición, pero no la nación mexicana. Estaría muy bien que la Academia dependiese del altruista tesoro público si fuera realmente institución científica ocupada de verdad en nuestra lengua, si estuviese en condiciones de lanzar un Diccionario de la Lengua Nacional, realmente valioso; pero mientras sea un apéndice estorboso de la Real Academia Española, el gobierno y el pueblo de México deben desatenderse completamente de ella» &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;[Nueva Madre Academia, p. 698 y 699]. &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;              Y en efecto, ¿qué han hecho pelafustanes como el José Luis Martínez, el Agustín Yáñez, el Andrés Henestrosa y el Miguel León-Portilla para enmendar las aberraciones, disparates e incongruencias de los mexicanismos y de las palabras derivadas de las lenguas indígenas que aún permanecen en el cacharro medieval de la madrota madrileña? Han hecho lo que el viento le hizo a Juárez: nada. &lt;br /&gt;Oh, perdón. Sí han hecho algo, se me olvidaba; hacerle la barba al mandril de Gustavo Díaz Ordaz y a otros asesinos como el Luis Echeverría, a ratas como el Jolopo, y urdir falsedades de cabo a rabo, a fuerza de sofismas y puñetas mentales. Pero, eso sí, muy orgullosos y ufanos de pertenecer a una camarilla monárquica, clerical y reaccionaria. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Según se apunta en el Diccionario de la Lengua Española, edición de 2001, han pasado a momificarse en calidad de miembros de la Academia Mexicana: Alí Chumacero Lora, Salvador Elizondo, José Pascual Buxó, Carlos Montemayor,  Arturo Azuela, Gabriel Zaid,  Ramón Xirau,  Jaime Labastida y otros que ya no quiero mencionar. La lista de académicos está confeccionada con letras mayúsculas y aparecen guaracheando —como dice don Raúl— sin aspirar al tratamiento de «excelentísimos»  como figuran los miembros de número de la metrópoli, por tanto los nacos de Mexitlán, así como los demás entenados de las diversas academias hispanoamericanas (incluyendo la cubana, ¡qué vergüenza!, donde se lee el nombre de un comunista: ROBERTO FERNÁNDEZ RETAMAR), deben conformarse con un seco SR.D. y gracias. &lt;br /&gt;               Ahora, pasemos a abrir el tamal madrileño de la lengua, madrileña, y asomémonos para leer la ficha correspondiente a la palabra menudo.&lt;br /&gt;              Saltemos a la acepción número 10, por tratarse de un mexicanismo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              menudo, da. (del latín minutus). Vientre, manos y sangre de las reses que se matan.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Habrase visto tamaño desbarajuste conceptual. Y «bendito sea el fruto de tu vientre, Jesús», reza el Ave María. Al que podríamos aplicarle la sinonimia: «bendito sea el fruto de tu panza, Jesús». &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;—Pero si la panza no es mismo que el vientre —diría, muy acongojado, el trompudo cardenal Norberto Rivera. Y eso lo sabe hasta cualquier vieja fondera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Una res, pongamos por caso una vaca, no tiene cuatro patas sino cuatro manos. ¿A dónde llegaremos si nos atenemos a esa descerebrada información? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;—¡Ni que sangre ni qué chingados! —alegaría la ñorsa fondera que prepara los caldos en el mercadito Hidalgo—. Y las reses no se matan solas, pa eso está el carnicero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;—A lo mejor los güeyes que redactaron la ficha creyeron que las reses se matarón ellas mismas, dándose recios manotazos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Gracias a esa pobreza lexicográfica ahora sé que mis gatos, el Esnow y el Desvelado, son felinos que tienen manos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Para los finísimos académicos la gente pobre del pueblo llano (los pránganas, los léperos) equivale a gente con poca decencia. Aficionada a títulos nobiliarios, a grados honoríficos y demás vejestorios propios del feudalismo, la Academia  ni de loca osaría portarse con los pelados o paupis como lo hace con los mamarrachos de estirpe blasonera a quienes le rinde pleitesía y se hinca a besarles el culo. Sirvan de ejemplo los datos que contiene la pasarela de personajes que engalan las primeras páginas del tomo 1 de su mamotreto, edición vigésima segunda: ACADÉMICOS DE HONOR (así con estas letrotas), y debajo  se lee: S.A.R. EL PRÍNCIPE BERNARDO DE LOS PAÍSES BAJOS, y enseguida viene otro colado al que anuncian con este membrete: EXCMO. SR. D. [o sea excelentísimo-señor-don] JOSÉ MANUEL BLECUA TEIJEIRO.&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;              Aunque nada de provecho hayan hecho en favor de la roñosa institución esos pinchis viejos achacosos. &lt;br /&gt;Meten a esas verrugas con patas, pero en cambio, ciertamente como afirma don Nik: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Escasean en la agrupación madrileña los sabios auténticos, los lexicólogos expertos, los peritos en lingüística, además de una larga lista de consejeros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;—¿Consejeros?&lt;br /&gt;—Sí: aquellos a quienes se pide su colaboración para definir mejor al léxico de la ingeniería o de la oceanografía o de la música o de la pintura, y de diversos oficios y actividades y juegos...» &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;[El Diccionario, p. 45]. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Y hablando de la canalla, o sea de la gente jodida o jorobada, ¿qué dice  respecto al vocablo lépero la Mamademia madrileña? Mire, usted:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              lépero, ra. adj. Am. Cen. y Méx. Soez, ordinario y poco decente. &lt;br /&gt;       &lt;br /&gt;              Riegan cuanta porquería se les ocurre. Nada informa acerca del origen de la grafía lépero (—¡Ah!, pero es que no es un diccionario etimológico —rumiarán los babientos cacadémicos). Consulto otro de los tantos libritos perlipescadores del sabio Nikito y saco de él estos datos: «Lépero  deriva del vocablo de la germanía (hermandad de rufianes y su caló) española lepar, alteración de pelar; por tanto un lépero es un pelado. La buena sociedad  (la de los cortesanos, la corte qe rodea al rey —de ella viene cortesía—) menosprecia al pelado o lépero por pobre, más que por majadero. Del mismo modo se porta con el hombre de campo; al él conciernen las dicciones peyorativas rústico (tosco, grosero o corriente — calidad del libro empastado a la rústica—) y villano (ruin, perverso, malo). Rusticidad es lo opuesto a urbanidad: aquella es incivil y esta, claro, civilizada. El cortesano, a su vez,  es fino, educado, amable, atento y de excelente  posición económica. Noble es el miembro de la nobleza y, figuradamente, dueño de las mejores virtudes, generoso, de buen corazón»&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; [Perlas, p 22].&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;br /&gt;              Podría continuar desgranando el rosario de infamias lexicográficas de ese clan de pillos que, con quebrada, ni siquiera han de tener capacidad para colgar trapos en un tendedero o pa envenenar a un perro; y lo que digo vale tanto pa los académicos gachupas como pa los subacadémicos nacos. Por eso —como bien dice el máster Raúl Prieto—  el trabajo  de estos  inmortales  no vale más de 20  pesetas  el kilo en el mercado de los desperdicios. &lt;br /&gt;              Mejor pasemos a otra mengambrea...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-114557509399035759?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/114557509399035759'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/114557509399035759'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/04/de-la-castilla-el-cal-y-el-pochool.html' title='DE  LA  CASTILLA,  EL CALÓ  Y  EL POCHOÑOL'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-26538358.post-114550513213074940</id><published>2006-04-19T20:46:00.000-07:00</published><updated>2006-04-19T20:52:12.246-07:00</updated><title type='text'>EL IDIOMA DE NUESTRA TIERRA: EL POCHOÑOL</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/1600/Fes%20junio%202005170.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/5942/813/400/Fes%20junio%202005170.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Vertedero de cretinadas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por éktor henrique martínez &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EL IDIOMA DE NUESTRA TIERRA: EL POCHOÑOL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EL IDIOMA CASTELLANO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               Siguiendo las coordenadas históricas  que apuntan hacia el origen de la lengua castellana, siendo ésta  un dialecto hablado en Castilla la Vieja, nacido como causa y producto de la dominación romana  que se extendió, a partir del siglo II antes de Cristo,  a lo largo de la cuenca mediterránea, y teniendo como sustrato lingüístico del latín vulgar, un idioma contaminado y alterado que predominaba  como código de comunicación  entre las huestes de Roma. &lt;br /&gt;               El castellano es una lengua neorrománica o romance, no derivada de un latín clásico, "sino de un latín tremendamente corrompido  y en el que se expresa gente inculta, campesinos vueltos guerrilleros; para sustituir al árabe que no prevalecerá, pese a sus ocho siglos de afincamiento". (Raúl Prieto). &lt;br /&gt;              "Aparecida como dialecto románico vecino del vasco y cuyo principio de difusión  hacia América coincidiría con la salida de prensas de la citada  Gramática castellana de Nebrija, figuraba, al publicarse el Diccionario de Autoridades dos siglos y medio después, no únicamente como la lengua de toda España sino la que se extendía asimismo desde la Alta California y Tejas al caribe y Sudamérica (excepto las Guayanas y Brasil)  y dominaba Filipinas". (Raúl Prieto, Nueva Madre Academia, p. 82 y 83).&lt;br /&gt;               Cuajada la unidad política y administrativa de los reinos cristianos en  la península ibérica, después de la guerra de reconquista que culminó con el último  reducto árabe (Granada, 1492), el castellano se impone sobre los dialectos  leonés, gallego, navarro y catalán. Consolidada la hegemonía centralista de los reyes católicos, en todos los niveles de la vida social, y por razones políticas y religiosas,  se endereza la cruzada de acciones crueles: intolerancia, insulto, hostigamiento, censura, represión  y expulsión de mudéjares, (moros que habitaban en tierras cristianas), mozárabes (cristianos que convivían con moros), judíos sefardíes (judíos  españoles) e incluso conversos o nuevos cristianos (marranos). &lt;br /&gt;               Aunada a esos aberrantes actos de antisemitismo, la corona de Castilla le carga a sus apologetas, gramáticos y lingüistas, la tarea de dignificar y promover la lengua castellana. Y claro está que dicha empresa se debía llevar a cabo bajo procedimientos inquisitoriales de escasa o nula simpatía  hacia los moriscos, sujetos a la conversión forzada;  con el desmedido y abusivo empeño de erradicar sus formas de comunicación lingüística.  En esa fecha hay que observar —cuenta Antonio Alatorre— cómo  el cerdo patán del cardenal Cisneros  mandó quemar en la plaza de Granada miles de libros árabes.  Así le dieron el manotazo al cultura arábiga y hebrea los reyes y sus esbirros, causando con ese complejo de inferioridad lingüística y mental la decadencia de España. &lt;br /&gt;                 Añitos después, los güeros hacen de las suyas y... a chingar a su madre el español. Nace, entonces, el newspeak, y surge el engendro idiomático, el bastardo llamado POCHOÑOL. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;EL NIUESPIK&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              El ICBC, que quiere decir Instituto de Cultura de Baja California, anuncia las  actividades para el mes. Leamos una de sus notitas: «Literatura  6 de octubre  Presentación Cafe Literario La Puerta, 19:00 horas, entrada libre» (poco faltó para recurrir a la expresión «no cover»).  Luego en la parte final de la hoja de publicidad se anota lo siguiente: «Para mayores informes sobre nuestra cartelera de eventos favor de comunicarse al Instituto...». &lt;br /&gt;              Como se ha podido leer antes, quienes idearon la publicidad del inservible changarro seudocultural —que madrotea la amigocha de infancia y compinche de estudios del abominable hombre del desierto de Chicali, la ñorsa Marisela Jacobo—, han usado las muletillas «entrada libre», «sobre», «evento», derivadas del inglés «free entrance» «on»  y  «event».   &lt;br /&gt;               Acá otros textitos aderezados con un frituras espanglesas: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«...leer libros insulsos en la preparatoria y sin ninguna relación con el contexto en el que viven...» [Fran Illich, Literatura para una generación inútil, El margen reversible, p. 107]. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«...y por la conocida  participación de los cónsules mexicanos  en la política fronteriza, el cine mexicano desaprovechó ese contexto, por demás importante y rentable...»  [Norma Iglesias, La visión de la frontera a tavés del cine mexicano, El Margen reversible, p.  120].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«La esencia de este film es que Cornelio Reyna...» [p. 139].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Muy frecuente es el uso del término contexto para descuartizar el español. valiéndose del cínico pragmatismo, se incurre en la pedantería mamona de entender contexto, calca del inglés context, no otorgándole el significado que le corresponde en nuestra lengua (dentro del texto; etimológicamente: tejido de hilos) sino como ámbito o entorno social.&lt;br /&gt;          La tal Normita, académica ostión del COLEF, vapulea también un bastardo galicismo: «rentable» (del francés rente) como sinónimo de producir ganancia, rendir frutos, ingresos, etcétera.  &lt;br /&gt;              Vayamos a dar tinta de otra adulteración de la castilla, cortesía de la misma ruca: &lt;br /&gt;«...antes de los créditos (credits), una voz en off advertía gravemente: Yo soy del río Bravo frontera entre dos pueblos...» [p. 133]. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«A mediados de los años sesenta se empieza a hacer en México cine al aire libre (outdoors) en locaciones (locality)» [p. 137]. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Sobre (on) el tema de la migración, las primeras cintas (tapes) que se filmaron    (to film) fueron justamente (just): La china Hilaria...» [p. 119].  &lt;br /&gt;              &lt;br /&gt;                La señora Norma Iglesias fufurufamente palabrea malinchismos y no tiene empacho en colocarse en viente uñas  para que los publicistas y mercaderes  de la parla inglesa le introduzcan por el asshole más pitos idiomáticos. &lt;br /&gt;              Combinar el zarandeado español con terminajos del vocabulario gringo ¿no es acaso adoptar una nueva lengua, el pochoñol? Por tanto, cocinada así la machaca, no hay razón para seguir alardeando sangronadas tocantes a la supuesta dignidad lingüística del castellano, cuando lo que debieran hacer  es condolerse de los despojos y de la ruina en que se haya el patrimonio verbal de los hispanoparlantes.  You know.  &lt;br /&gt;              Vanamente se intenta renovar una fe ya podrida en el enzalzamiento y defensa del idioma español, tanto en sus modos de hablar, escribrir y estructuracion gramatical, cuando a leguas se  sabe, se escucha y se guacha que la parla de los hispanoameriquequis es el terrible pochoñol, es decir el espanglés o espanglés. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;CARLOS FUENTES  Y EL FANZÍN  TIJUANA METRO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Los batos chichos que conforman la casta culturosa que timonea la revista-tabloide «Tijuana Metro», «pubicación mensual de análisis e información», según se anuncia , en la edición correspondiente a julio-agosto de 2004 le rinden pletesía al intelectual (in)orgánico Carlos Fuentes, a quien le apartan un nicho al cual meten un refrito que el primo de John Gavin escribió para el suplemento  «Forum Barcelona» de fechas 9 de mayo y 26 de septiembre de 2004. &lt;br /&gt;              El artículo del  Carlos Fuentes que publicó «Tijuana Metro» lleva el cretino título «El vozarrón  español de la mayoría silenciosa»; y en dicho libelo el principal huésped del «avión con redilas made by Echeverría»,  dedica una página a disparar tonterías acerca de la lengua originaria de Castilla. Por lo que se deduce al leer su porquería, parece que a don Charli los años y la experiencia acumulados en su calaca no le han servido de mucho, pues el ruco ahora está peor que antes (¿no será lo mismo transformarse que perecer?, pues hay gente que cuanto más se acerca a la vejez más entontece).  &lt;br /&gt;              Estas son algunas de la tonterías que intenta inculcar el ahijado predilecto del rey del los halcones, pero lo cierto es —parafraseando a don Erasmo de Rotterdam—  que sólo derrama tinieblas sobre los lectores: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«...el castellano se ha convertido no sólo en la segunda  lengua occidental  después del inglés mundialmente, sino también dentro de la principal  potencia angloparlante, los Estados Unidos de América». &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                 Las quimeras de  grandeza y poder de la lengua española que alucina el autor de «Aura», quien se comporta como hijo putativo de las beatas medievales y franquistas, hacinadas en la casona número cuatro de la calle Felipe IV, en Madrid, fueron las mismas que antiayer, hace más de un cuarto de milenio, motivó el nacimiento de la «agrupación de avechuchos ampulosos» denominada Real Academia Española, y por antonomasia su «miserable carroña», el Diccionario de la Lengua Española, un «disparatario cargado de vejeces, muy mal escrito y peor organizado, que en vez de servir al consultante agrede a su sentido común, a su inteligencia y a su cultura» [Raúl Prieto, ¡vuelve la Real Madre Academia!].   &lt;br /&gt;              Transcribo parte del  estatuto que figura como prólogo que explica la razón de existir de la REA, comparen la retorica chiclosa con las petulancias que vomita don Carlos Fuentes: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«El principal fin que tuvo la Real Academia Española  para su formación  fue hacer un diccionario  copioso y exacto, en que se viese la grandeza poder, la hermosura y fecundidad de sus voces, y que ninguna otra la excede en elegancia, frases y pureza, siendo capaz de expresarse en ella con la mayor energía todo lo que se pudiera hacer con las  más principales, en que han florecido  las ciencias y las artes, pues entre las lenguas vivas  es la española, sin la menor duda, una de las más compendiosas y expresivas, como se reconoce en los poetas cómicos  y líricos, a cuya viveza no ha podido llegar  nación alguna, y en lo elegante  y pura es una de las más  primorosas de Europa y tan fecunda que se hallan en ella, entre otras obras de singular artificio, cinco novelas de bastante cuerpo, compuestas con tan especialidad que en cada una de ellas, en todas las voces que en sí contienen, falta una de las cinco vocales:  lo que hasta ahora  no hemos visto en otro idioma» (¡olé!). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;           Cuánta palabra derrochada en vano, cuánta retórica inútil. Como se ve, la anacrónica tontería ésa aún es sustentada por don Carlangas. Y no faltan despistados, babiecas  e ingenuos que se traguen ese camote de patrañas con todo y zoquete. Para corroborar el tartajo de mentiras que suelta muy ufano CF, echése un vistazo el lector a cualquier instructivo que acompaña a un artefacto electrónico hecho en los Yunaites, o de importación takataka,  y se dará cuenta que su contenido textual está escrito en tres idiomas (en algunos raramente figura el español), siendo éstos el inglés, el francés y el portugués. &lt;br /&gt;              ¿Porqué esa falsa tendencia a dar excesiva preponderancia a un fenómeno lingüístico que ya jiede a cadáver putrefacto? Lo que escupe el célebre novelista en su artículo de marras únicamente puede ser considerado como un simple puntada mariguanil; no tiene otro valor que una vil jalada de ñonga. &lt;br /&gt;              Cuando el Carlos Fuentes recurre a la aposición «la principal  potencia angloparlante», enseguida utiliza la expresión «los Estados Unidos de América», y pareciera que se le llena la boca de espuma al pronunciarla. Y es que su idiosincracia gringoide lo delata al emplear una malinchista calca lexicográfica traída de la tierra del Tío Sam. «The United States o America —explica el máster Raúl Prieto— (nombre representado por la sigla USA, tan popular en la hispanísima España) es, sencillamente, Estados Unidos. De esta designación  viene el gentilicio, al combinarse ambos elementos vocabulares: estadunidense (sin la o del primero —estadounidense—, estorbo cacofónico que los académicos españoles tratan de conservar)». &lt;br /&gt;              ¿Qué los aduladores de Fuentes no se dan cuenta de la manera en que disparata?  Así se oscurece más al estrecho entendimiento del vulgo enajenado que intenta "cultivarse" (¿será a causa de estos sofismas por los que la perrada prefiere refugiarse en insulsas frivolidades?).   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;ESPANGLÉS  O  POCHOÑOL&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              ¿No revirará don Carlitos Fonts que  hoy, y de un tiempo pacá,  el idioma que parlamos es el pochoñol? Miren nomás la contaminación lingüística del vecino del norte:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;• A un fracionamiento lo llaman desarrollo (development).&lt;br /&gt;• Al departamento le dicen apartamento (apartament). &lt;br /&gt;•  El término diseño lo nombran como sinónimo de concepto (concept).&lt;br /&gt;• La palabra selecto se sustituye por exclusivo (exclusive); ejemplo: "Un lugar exclusivo para la gente bonita."&lt;br /&gt;• Pantalón recibe el apelativo de jean's.&lt;br /&gt;• Orden (order) interpretado como clase; ejemplo: "En este orden de ideas." &lt;br /&gt;•Se confunde la palabra evento (acontecimiento imprevisto) con el vocablo competencia (prueba de contienda, regularmente deportiva) por influjo del término event.&lt;br /&gt;• La palabra lucir (look)  desplaza a la grafía ver; ejemplo: "Ella luce un hermoso vestido."&lt;br /&gt;•  Suéter derivado del inglés sweater (sudadera).&lt;br /&gt;•   El vocablo secuencia  (sequence)  para decir continuidad, proceso, ciclo.&lt;br /&gt;•  Ofertar (offer) como sinónimo de ofrecer, poner en venta; ejemplo: "Obtendrías mejores ganancias si ofertaras tu producto en la tele."&lt;br /&gt;•  El aberrante uso del  vocablo invitado (guest) dándole el significado de contratado; ejemplo: "en la pelicula también aparece como artista invitado el señor Fulano de Abram." &lt;br /&gt;• Extender (extend) por hacer o redactar; ejemplo: "Se extiende la presente carta de recomendanción a la señorita Zutanita." &lt;br /&gt;• La locución alrededor (around) para sustituir aproximadamente y en todo; ejemplo: "Cometieron el robo alrededor de las trece horas."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EL MAMOTRETO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Ahora, si usted, le avienta un oclayo a la vigésima segunda edición (2001) del Diccionario de Lengua Española, de la Real Academia Madrileña, podrá confirmar que en su lexicón académico la ganga de vejetes, sin el menor pudor, riegan pochismos a diestra y siniestra:  apartamento (apartament), aparcacoches, aparcadero, aparcamiento, aparcar (parking), baby-sitter, bife (beef), bistec (beef, steak), breque, breca, brillo, budín (pudín),  bugle,  bulldozzer,  bumerán, bungalow,  búnker,  byte,  cachar (to cach),  cafetería, cameraman, caqui (khaki), carpeta (carpet), clíper (clipper), club, clube, clown, complejo (con el significado de un conjunto de viviendas), comunidad (con el significado de sociedad, pueblo, país; community), checar, chequear (to check), chequeo (checkup), chequera, chelín (shilling), chip,  dancing, dandi, dóberman, dramático (con el significado de interesante; dramatic),  dumping, DVD, ejecutivo (con el significado de empresario; executive), exlusivo (con el significado de selecto; exclusive), extender (con el significado de hacer y no de alargar; to extend), extra (con el significado de noticia sorprendente), extraño (con el significado de extranjero; ), factoría (factory), filme (film), filmar (to film), firma (con el significado de empresa o razón social; firm), flipar (to flip),  flirtear (to flirt), flirteo, footing, folclore (floklore), foxtrot,  full time, ganga (gang), ganster, gap,  goma (gum), ginger-ale, gin-fizz, gin-tonic, gol, golear, grill... y ¡ya basta! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Okey maguey, pero prosigamos  revisando las cuchufletas de don Carlos Fuentes. El ruco bate una espesa crema de patrañas cursis que bien parece un plagio de alguna canción del grupo Molotov. Y en el colmo de la sandez Fuentes anota lo siguiente en su malogrado articulejo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              «Somos criollos. Somos indios y somos mestizos. Somos negros y somos mulatos. Pero a todos nos une nuestra seña de identidad: la lengua castellana».&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;              El hartazgo del sonsonete de Los tres mosqueteros: «Todos para uno y uno para todos».  Aquí si que se pasó de riatas el cabrón. Lo anterior es un prueba de que el exbecario del echeverriato,  además de que carece de probidad intelectual,  es un inmoderado demagogo. ¿Conqué derecho y legitimidad moral se autoproclama  siervo de la gleba y miembro de las castas? De un plumazo míster Charli Fonts ha creado la homogeneidad racial y ha demolido la piedra angular del marxismo: la lucha de clases.  La masa indígena, mulata y mestiza y la elite criolla, unidos escuchan misa, asisten a las mismas escuelas. Nada más falso y mezquino, cuando lo que se observa es una conducta miserable de los criollos acomodados  hacia la plebe baja.  El novelista pertenece a la clica cremosa y yupi que maneja el fuelle de la mentira para rajar tabla. Él siempre ha gozado de una suculenta vida de placeres y dispendios a la sombra y amparo del poder político que su parentela criolla —heredera de la vieja dignidad castellana, hoy degenerada en burguesía subdesarrollada y vendepatrias, imitadora del american dream—  ha venido detentando desde 1821. ¿A poco los indios de Chiapas o Guajaca se la pasan tan campechanamente como este gentilhombre que siempre ha vivido los inviernos bien cobijadito y rascándose la barriga? ¿Sabrá en pellejo propio qué se siente vivir en un jacal de adobes o en una pocilga de arrabal? Lo dudo.  Una última pregunta: ¿y los miles de indios que no hablan el castellano sino diversas lenguas aborígenes carecen de la susodicha seña de identidad?   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;—Ah —dirá Carlos Fuentes. A ellos habrá que darles una patada en el culo y que se vayan a  mamarles las  tetas a los chichiculotes de Colima. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Considérese aplicable a CF el dato que el extrañable maestro madreador de la RAE,  Nikito Nipongo, en su libro Perlas (Lectorum, 2001), anota respecto a la situación de los indios. Lo transcribo: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              «Somos así con los indios: los vemos fuera de nuestro mundo, los suponemos inferiores, les hablamos de tú, nos causan risa, no les damos la mano por temor a un contagio, los consideramos siempre sucios, los tenemos por torpes y lerdos, no los concebimos cultos jamás, se nos antoja el color de su piel signo de enfemedad degenerativa, no admitimos que ningún indio pueda progresar, sostenemos la vieja creencia  de que los indios  son peores que los animales,  contemplamos inmutables su miseria, nos parece indecente  que tengan parcelas y casa de cal y canto, jamás se nos pasa por la cabeza la posibilidad de ser amigos de los indios, estamos acostumbrados  a la descriminación del indio hasta verla como simple costumbre, nos oponemos a su autonomía cultural, no permitimos que adelanten en ninguna forma, tenemos la convicción  de que en México los indios significan un estorbo, consideramos que sus mujeres  sólo pueden aspirar a ser sirvientas, no condenamos su maltrato ni su exterminio y de ninguna manera les concedemos  la calidad de mexicanos. Así somos con los indios los hombres de razón... ¡ah!, mas cuando ellos se rebelan, aullamos: "¡No, no, violencia  no, violencia no!»  [p. 33]. &lt;br /&gt;PENDEJISMO SEUDOIMITATIVO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              A estas alturas en que nos hemos convertido en ridiculos emuladores del modo de vida americano y el país vuelto un pobre vencindario más sucio y apestoso que los mingitorios del chupadero el Zacazonapan, es una desfachatez  pregonar la absurdos principios de identidad nacional y presumir un idioma español jodido y desbaratado por influjo de la totacha gringa que se expande conjuntamente con el dominio imperial de los Yunaites, implantando neologismos provenientes del inglés, mientras  nuestra despellejada  lengua —como dice don Nilk— no le hace  asco al avance de la peste espanglesa.  &lt;br /&gt;             He aquí una pequeña  muestra de la contaminación lingüística del idioma español y cómo avanza por la senda  del pochoñol: miss, nick, slam, password, talk-show, piercing, valet-parking,  lonch, grunge, rave, smart, test,  performance, spray, manager, ticket, omelet, tip, cd-rom, hardware, hobby, lobby, hostess, item, pin, thriller, link, spa, pic-nic,  living-room, network, scan, penthouse, squash. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Y todavía viene a fastidiarnos Carlos Fuentes con su discursito atolero de identidad idiomática.  Además que en su articulito de marras resalta el pochoñol. Guachen: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              «Leí una vez una pega en un automóvil en Texas  "El monolingüismo es una enfermedad curable"».  &lt;br /&gt;                &lt;br /&gt;               Pero supongo que el espanglés no.  En vez de utilizar la palabreja pega, pochismo derivado del inglés sticker, el ruco ¿porqué no escribió calcomanía? No había necesidad de que recurriera a préstamos  pochoñoles. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EL HOMERO ARIDJIS COPULA CON EL POCHOÑOL&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Ya que andamos metidos en el birote del pochoñol les dire que el farsante ecólogo y poeta Homero Aridjis es autor de una basura letrera  titulada «La Santa Muerte» (Alfaguara-Conaculta, 2004). Pues bien, este bodrio lo somete Sandro  Cohen a escrutinio en la revista (A)Nexos # 306,  de fecha 20 de mayo de 2004. Cohen señala que el libraco en mención, entre otras porquerías,  se encuentra  atestado de "pochismos inexplicables".  Quémese el lector las cochinas calcas  que utiliza el tal Aridjis al armar su bodrio:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       «En la prosa de Aridjis —dice Cohen— los hombres estan "embarazados" (del inglés embarrased, "avergonzado" o "apenado"), la gente "pretende" ser lo que no es (del inglés  to pretend, que en español significa "fingir"), el trabajo se "resume" (del inglés  to resume, lo cual sería "se reanuda" en nuestro idioma), las niñas son "abusadas"  (del inglés abused, en lugar de "violadas" o "víctimas de abuso"), unas personas "copulan" a otras, en lugar de que copulen con otras, como si el verbo fuera transitivo en español, como en inglés (ellos dicen Fuck me, pero nosotros no podemos decir Copúlame o que fuimos copulados)». [p. 93]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A CHINGAR  LA PUTA  LENGUA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              Ahora, mejor dicho now or  tudey, cedo la palabra a mi gurú y feroz lingüista don Raúl Prieto, quien nos da cuenta de los embates del capitalismo monopolista y porqué nos hemos ajustado a los modelos que impone cabronamente el país más poderoso del mundo con la  invasión de su parla oficial:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Las trasnacionales norteamericanas dominan aquí la agricultura, la ganadería, la hotelería, la industria de los antialimentos  y hasta del chupe. Imponen modas, ideas, palabras  que son malas copias  de las que ellas usan  y que tiznan tanto la lengua  como la identidad nacionales (pese a que algunos perturbados  declaren que nuestro idioma sigue tan puro y tan fresco como siempre, aunque todo lo demás ande de la puta madre)»  [Nuevas y viejas perlas japonesas, p. 163]. &lt;br /&gt;        &lt;br /&gt;              Y que quede aparte de la sumisión idiomática el hecho de que una gruesa ganga de tipejos que desgobiernan el país y despachan en las secretarías de estado tienen apellidos nada mexicanos: Fox, Elorduy Walther, Creel, Clariond, Levy, Frenk, etcé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;cretinadas@yahoo.com.mx&lt;br /&gt;www.charquito.blogspot.com&lt;br /&gt;www.marconsed.blogspot.com&lt;br /&gt;www.heraldosdelainfamia.blogspot.com&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/26538358-114550513213074940?l=elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/114550513213074940'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/26538358/posts/default/114550513213074940'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://elcharkitogramaticaylinguistica.blogspot.com/2006/04/el-idioma-de-nuestra-tierra-el-pochool.html' title='EL IDIOMA DE NUESTRA TIERRA: EL POCHOÑOL'/><author><name>Éktor Henrique  Martínez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13353852260091031715</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_eVd6r7sstr4/TOEMyYJhNNI/AAAAAAAADog/H4ZVhije0oo/S220/686888.jpg'/></author></entry></feed>
